English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Let's go for it

Let's go for it translate Russian

273 parallel translation
Let's go for it.
Быстрее, пожалуйста!
- Too late, let's go for it!
- Не сейчас, время действовать!
Let's go for it.
Придется заплатить.
Right, let's go for it!
Пойдем туда!
Well, unlike the old adage, my boy, our destiny is in the stars, so let's go and search for it.
Ну, в отличие от старой пословицы, наша судьба в звездах. Так давайте пойдем и поищем ее.
Well, while we're waiting for it to melt, let's go and see what we can do about that bridge.
Пока мы ожидаем окончательной разморозки, пошли, посмотрим, что можно придумать с мостом.
And let's go, it's late for mass.
Нам нужно торопиться, а то опоздаем к мессе.
That's all right for you, you can go around like a hopped-up Arab slashing at everything in sight, scarring up half the world if you want to. - But let somebody else try it? No.
Ты можешь скакать, как пьяный араб хлестать плетью все, что под руку подвернется но, чтобы кто-то другой такое устроил - этого ни-ни!
Let's hear it for the gallant opponent, who will go three rounds with the Killer, a man of mystery, in the front row, Mr X!
А сейчас, дамы и господа, поприветствуем благородного соперника, который вызвался выстоять три раунда против Убийцы, загадочного человека в первом ряду,
For what it's worth, he says he'll let us go tomorrow morning.
Чего бы это ни стоило, он говорит, что отпустит нас завтра утром.
Let's go for a walk, it's a fine day.
Денёк выдался - просто загляденье. Пошли с нами.
Let's go, it's late for supper.
Пойдём домой, а то опоздаем к ужину.
Do you think it's better for me to go to jail or maybe let my family get killed?
Думаешь мне лучше отправиться в тюрьму или, может быть, позволить убить мою семью?
Let's go for it.
РЕБЯТА ПОШЛИ
Let's go for it.
Давай продолжим.
I know it ´ s in the script, but I ´ d rather you refrained during rehearsals. Save it for the perfomance! Let ´ s go on.
Послушайте, Бернар, мы знаем, что в этот момент вы должны делать этот жест, но мне бы хотелось, чтобы во время репетиций вы не трогали моего лица.
It's okay, let him go now, Sava, we're going to be late for the show.
Хорошо, забудь про него, что поделаешь, пойдём, а то опоздаем на торжество.
Come on, let's go for it, huh?
Давай, сделаем это, а?
Let's go for it.
Так и сделаем.
Then let's go for it.
Попытка - не пытка.
How did you.... it's locked not for me let's go out it's nice and windy
Как ты... Здесь же заперто! Не для меня!
Let's go for it.
Мы согласны.
Let's go for it.
Давай продолжать.
Let's go for it!
Уходим отсюда!
You wanna get back in, let's do it right. Let's go for it.
Ты хочешь вернуться, так сделай это правильно, как надо.
Max fucked it up for everybody, so let's just go home.
Макс обосрал ее, так что идите по домам.
Let's go for it.
Давайте начинать.
Let's go for it!
Ќу так идем же!
- Listen, Reva it's time for you to let go.
ћожет быть, присоединитесь к нам?
Let's go for it.
Давайте встанем там.
- It's okay? - [Julia] Yeah. Okay, let's go for it.
Даже сами усыновлённые дети должны получить на это решение суда.
All right, let's go for it!
Ну ладно, поехали!
Perhaps they're right and I should let it go, but I cannot. - It's impossible for me.
Может они правы, и я должен был дать этому идти, как есть, но я не могу.
Um, that was the hospital. They say it's customary... for friends and family to come down and give blood. Let's go together.
ќни сказали что обычно... ƒрузь € и члены семьи сдают кровь, ѕойдем вместе.
Toby, for God's sake, will you let it go?
Тоби, ради бога, может, хватит?
Let's just go for it.
Let's just go for it.
Offin the distance a cool wind is blowing... it's difficult for their souls to let go of this plane.
# Off in the distance a cool wind is blowin'# их душам очень сложно отступиться от этих планов.
- And if he hasn't let go of life, it's'cause he's as disgusted as I am to see you sitting here, feeling sorry for yourself and giving up!
- И если бы он не ушел из жизни, у него было бы такое же отвращение как у меня смотреть на тебя сидящую здесь пожалей себя наконец и вставай!
Let's go for it.
Вперёд.
Old man, take care of the place while we're gone! I understand! I don't think so. Let's go, Tails! Bon voyage! Mr. President, what's the urgent business? Right, the business. It's Eggman! Please accept a small token of my gratitude for coming all this way.
Старичок, присмотри тут за всем, пока нас не будет! Конечно, можете рассчитывать на меня! Да уж... Полетели, Тейлс! До встречи! Мистер Президент, в чём заключается то важное дело? Давно не виделись, не так ли, Соник, Тейлс.
Right back at you. It doesn't matter. You're running away? I'm not going to let you go, Black Eggman! Don't worry, we'll meet again soon! Grab onto me, Sonic! Sonic's ruined things again! He'd better enjoy this feeling now, because once he gets to Eggmanland, he'll have to fight something even worse than Black Eggman! What do you mean, worse than Black Eggman? You're talking about yourself! You'd better keep your hands off my Sonic, or I'll never forgive you! Thanks for saving us there, Knuckles.
Да неважно... Уже убегаешь? Я не дам тебе уйти, Тёмный Роботник! Не беспокойся, мы еще скоро встретимся! Соник, держись за меня.
Let's go for it.
Давай возьмём её.
- Let's go for it.
- Сделаем это.
Let's go for it.
Пошли.
Now, let's go for it!
Так держать!
And B, you know let's go for it.
Во-вторых : Знаешь... Давай займёмся.
Let's just go for it like Thelma and Louise.
Давай поедем как "Тельма и Луиза".
Whatever's responsible for this change, don't let it go.
Не потеряй то, что помогло тебе измениться.
When a person's been in your life for nine years it's hard to let go.
Воображаемый или нет, но когда человек был в твоей жизни целых 9 лет его не так просто забыть.
Let go! It's like two people vying for power.
Два человека спорят, борются за власть!
Uncle Gyuri, let's go towards the market square and then you can see for yourself the giant whale, as long as twenty metres and you can see into its throat, and it really stinks.
Дядя Гъюри, пойдемте на рыночную площадь и тогда вы сами увидите гигантского кита длиною в двадцать метров и сможете заглянуть в его глотку, там так воняет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]