English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Let it

Let it translate Russian

46,635 parallel translation
Also, I'd let it go.
Я бы не придал этому особого значения.
Let it go.
Давай.
Sir... if you're gonna terminate anyone, let it be me...
Сэр... если собираетесь кого-то уволить, начните с меня
You're never gonna let it go, are you?
Ты никогда его не отпустишь, да?
Let it go.
Забудь уже.
Don't let it fool you.
Внешность обманчива.
Look, Alex, I, of all people, get that you're having a hard time with Charlie, but you can't let it affect your work.
Алекс, я как никто понимаю, что ты переживаешь тяжелое время с Чарли, но это не должно влиять на работу.
Don't resist, just let it wash over you.
Не сопротивляйся, позволь чувствам пройти сквозь тебя.
Just let it wash over you.
Дай чувствам пройти сквозь тебя.
Please, we can't let you do it all by yourself.
Мы не хотим, чтобы ты сам тут корячился.
But once it was done... it felt good... to let them go.
Но как только дело было сделано, мне полегчало от того что я их отдала.
- Let's set it up.
Давай всё устроим.
Let's hear it for him!
Поаплодируем Полу.
Let's hear it for Irene Landry!
Давайте похлопаем Айрин Лэндри.
Let's hear it for Irene.
Похлопаем Айрин.
Now. Let's hit it. - No, there might be another one.
Так, идем.
Certainly more so than your face thing, so let's leave it.
Наверняка более частое, чем то... с лицами, так что ничего.
So we let salt keep going with it.
Пусть Солт следует ему.
Let me put it this way.
Дай мне всё объяснить.
Let's see what that excuse gets you when I bring it up to the Security Council.
Посмотрим, как это оправдание поможет вам, когда я расскажу это Совету Безопасности.
You're staring at our pussycat ears, which is rude, but let me break it, and them, down for you.
Ты пялишься на наши кошачьи ушки, это так невежливо, но позволь мне внести ясность.
But rather, to let us use it as a way to heal, collectively, and celebrate my brother's too, too short life on this mortal coil.
Но скорее для того, чтобы позволить нам использовать ее как способ совместного исцеления, и воспеть очень-очень короткую жизнь моего брата в этом бренном мире.
So let me state clearly, it is happening, as scheduled.
Позвольте мне внести ясность. Оно состоится как запланировано.
I mean, let's think about it.
Давайте это обдумаем.
Let's make it a 4th of July you'll never forget.
Это 4 июля ты никогда не забудешь.
- Let me see it.
- Дай посмотреть.
Let's keep this simple, so that your preppy-murderer half-brain can grasp it.
Так, скажу попроще, чтобы твой незрелый полумозг смог понять.
Let's, uh, take it from the top.
Давайте начнём с начала.
Then let's make it work.
Тогда давай за дело.
And let me guess, it's been reported stolen.
Дайте угадаю, пишет, что она украдена.
Let me make it up to you.
Позволь мне все исправить.
- Let me make it up to you.
- Позволь мне все исправить.
Let her tell it her way.
Пусть она сама расскажет.
Okay, let's get to it.
Хорошо, тогда начнём.
Let me know when you UN-complicate it.
Дай мне знать, когда распутаешь..
It was quite an interesting, let's see, what did I call it?
Довольно любопытный. Как там я его назвал?
Who let her cut it all off?
Кто ей разрешил стричься?
Let's see how fast you can get it to 8.
Посмотрим, как быстро вы сможете нажать на 8-й.
No, I let Nathaniel get to me and I feel awful about it.
Нет, я позволила Натаниэлю достать меня и чувствую себя ужасно.
Okay, # SupesAwss, let's do it.
Так, # Супс _ Круть, давай его.
Let me explain how it goes.
Давай я тебе всё объясню.
Let's do it. Let's-let's grab a bite.
Давай... перекусим вместе.
♪ So come on, let's contortion it ♪
♪ Так что хватит сдерживаться ♪
Okay, you know what, let's just, let's sit down, and let's talk about it.
Знаешь, давай просто присядем и поговорим об этом.
Actually, let me show you where it's located.
Вообще-то, позвольте вам показать, где они.
Looks like it's just bruising, but let's do an ultrasound to make sure.
Похоже, просто синяки, но на всякий случай сделаем УЗИ.
I just wanted to let you know that I've been assigned to show you around, and, uh, what happened between us, it's water under the bridge.
Хотел дать тебе знать, что меня приставили тебе все тут показать, а то, что между нами произошло оставим в прошлом.
Let's just call it, already.
Давай уже объявлять.
And... let's hug it out?
И... обнимемся?
Let's wrap it up.
Закругляемся.
Pick it up. Let's go!
Собрались и пошли!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]