English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Manually

Manually translate Russian

295 parallel translation
Since we don't know what time it'll cross tomorrow we'll have to do the job manually.
Поскольку мы не знаем, когда он проедет завтра нам придется делать все вручную.
The brake must be released manually.
- Подождите, тормоз сломан
Lens-type, manually operated, light-activated...
Линзовый, с ручным управлением, активируемый светом...
We'll have to submerge manually.
Погружаться будем на ручном управлении.
You can manually remove them as well. Sorry for any inconvenience caused.
Один человек обещал исправить мое субтитры но видимо у него губы всего лишь только до болтания.
If we bypass, it means that someone has got to operate the controls manually.
Если обойдем отключение, это значит, что кто-то должен будет управлять отправкой вручную.
Rocket control possible with exceiver circuits operated manually.
Контроль над ракетой возможен при ручном управлении эксивера.
It seems your pain bands are manually controlled.
Вашими поясами управляют вручную.
They took off from Mars manually. They must have been alive then.
Они взлетели с Марса вручную, значит, они должны были быть живы.
Switch me over to an on-line status and I'll do it manually.
Переключи меня в онлайновый статус, и я сделаю это вручную.
I've got to control it manually.
Я должен контролировать его вручную.
Therefore you have 35 seconds to manually activate ALL defensive systems. Lock gravity system.
У вас осталось 35 секунд, чтобы активировать систему защиты вручную.
Commander, I think it wise that the device be activated manually.
Капитан, я думаю, будет разумно запустить устройство вручную.
Zen, why have we had three course deflections... that we have had to correct manually?
Зен, что вызвало эти три отклонения от курса, которые нам пришлось исправлять вручную?
- Someone has to operate it manually.
Просто скорее! — Кто-то должен управлять ей вручную.
If we can get through the door, we can operate the switch manually.
- Если бы мы прошли через эту дверь, мы могли бы отключить его вручную.
On the inside of the landing silo there's a wheel that can be used - to crank open this door manually.
Внутри посадочного дока есть колесо, которое с легкостью можно использовать, чтобы вручную открыть дверь.
The drive system could be operated manually so we were able to pull Discovery away from its decaying orbit around Io.
Двигательной системой можно управлять в ручную Так что мы сможем столкнуть "Дискавери" с его гиблой орбиты.
- Are you kidding? You think we should override Hal and fire the engines manually?
А мы не можем выключить Хола и запустить двигатели вручную?
I don't think we can handle it manually.
Так что мы не можем использовать ручное управление.
Can we do this manually?
Можем ли мы его инициировать в ручную?
We cannot be accurate to a tenth of a second if we do it manually.
Мы не сможем произвести зажигание с точностью до десятой секунды вручную.
It loosens up after a while but you can break it out manually, as they say by flexing the muscles.
Они ослабятся через некоторое время... но ты можешь проломить их вручную... и это называется "согнуть мышцы".
All other squadrons proceed to target area and launch missiles manually.
Всем остальным эскадрильям проследовать в район цели и запустить ракеты вручную.
Well, somebody's gonna have to go out there, take a portable terminal, go out there and patch in manually.
Значит, кто-то должен отправиться туда... с переносным терминалом и все сделать вручную.
Well, I'm pretty sure that we can do it manually.
Мы можем сделать это вручную.
Your experience will be most valuable to me if you can manually control the field integrity.
Твой опыт пригодится, если ты возьмешься за контроль целостности поля.
We're not used to making them manually.
Мы раньше не собирали их вручную.
Seal it manually!
Переходи на ручной режим!
You might try calibrating them manually.
Попробуйте откалибровать это вручную.
Re-sodding the field manually, seed by seed.
Засев поля вручную, семечко за семечком.
I can scan the ganglia manually.
Я отсканирую узел вручную.
I'll transfer it manually.
Я переведу вручную.
We'll have to get down there and blow it manually.
Кто-то должен туда добраться и сделать это вручную.
That's why I manually masturbate caged animals for artificial insemination.
Поэтому я вручную мастурбирую диким животным для искусственного оплодотворения.
It may be possible to manually disengage the laser fusion initiator, but in order to do that we have to be in the reactor room.
Можно вручную отключить лазерные катализаторы реакции, но сделать это можно только изнутри реакторной комнаты.
Making course corrections manually isn't easy.
Издеваешься? Думаешь, выдерживать курс вручную легко?
They're gonna have to do it manually if they do it at all.
Они, похоже, делают это вручную, если делают.
If we can keep the Earth in the window, flying manually, the co-ax cross hairs right on its terminator, all I have to know is : How long do we need to burn the engine?
Если держать Землю в окошке, с ручным управлением... выставив прицел на линию горизонта... единственное, что мне надо знать - как долго жечь движки?
Can they fly it manually and still shut it down... on time without the computer?
А разве можно вручную лететь и выключить... двигатели вовремя без компьютера?
They're gonna burn the engines and steer it manually, attempting to keep the Earth in the window.
Они запустят двигатели вручную и будут... пытаться держать Землю в окне.
I'll have to pilot the ship manually.
Мне прийдется пилотировать вручную.
We'll have to target them manually.
Мы должны будем наводить их вручную.
We can open it manually.
Мы можем открыть их вручную.
Roger, open the hatches manually.
Есть, открыть люки!
By inputting a direct command manually.
как же еще.
Then you will have to manually scan every tribble on the station.
Тогда вам придется вручную просканировать каждого триббла на станции.
I'm sealing off the Bridge manually.
Я изолирую мостик вручную.
Call, you can still patch in manually, you know that.
Кoлл, ты лeгкo мoжeшь пoдcoeдинитьcя вpyчнyю.
You can stop manually ventilating the minister, I ´ ve found the problem.
Больше нет необходимости ручной вентиляции министра, Ригмор. Я нашел причину.
Can't be moved manually, either.
Никак не поддается.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]