Map translate Russian
5,023 parallel translation
That's a map.
Это карта?
They killed Pettigrew for this map.
Они убили Пэттигрю из-за этой карты.
Oh, this'll really put Pagford on the map.
Теперь про Пэгфорд все узнают.
~ Well, nothing's set in stone, but this would really put Pagford on the map.
- Еще ничто не решено окончательно, но благодаря этому проекту о Пэгфорде все узнают.
Here we are, like, "Here's the place where I buried the map that will show us the way to William Henry Harrison's awesome hunting cabin?"
На месте в смысле "Вот место, где я закопал карту, которая укажет нам путь к потрясающему охотничьему домику Уильяма Генри Харрисона"?
She's making her own map of the ley lines based on the observation you've made since taking up residence here, blighting my work.
Она делает собственную карту лей-линий, основываясь на ваших наблюдениях, с тех пор, как вы тут обосновались, пытаясь угробить мою работу.
Do you think you can map out the pentagram?
Думаешь, ты сможешь отмерить пентаграмму?
Yeah, well, you may change your mind when you hear that this is the new expanded edition which contains a more complete map of Middle Earth, now including the Haradwaith Territories.
А может, передумаешь, когда узнаешь, что это новый расширенный выпуск, в котором более полная карта Средиземья, и теперь тут даже указаны Территории Харадвайта.
Give me the map.
Дай мне карту.
It's a map of the victim's internet interactions.
Карта связей жертвы в интернете.
The wall that we did together, mind map of our love, Complete with photographs and special, special notes?
Стену, которую мы вместе создали, представляя карту нашей любви, дополненную фотографиями и особенными, приособенными заметками?
"I promise to honor you and cherish you"... learn how to read a map.
Обещаю уважать тебя и заботиться о тебе... И научусь, как читать карту.
We have to find keys and a map to this godforsaken place.
Нам нужно найти ключи и карту этого захолустья.
There's no map.
Карты нет.
The Geodetic Institute deletes all cities on the map with a population below 40.
Если население упадет ниже 40 человек, нас сотрут с карты района.
- If they leave, we'll be deleted from the map.
— Без них наш город сотрут с карты...
When we get a new sample, the first thing we do is map their memories.
Когда мы получаем новый образец, То в первую очередь, мы делаем карту воспоминаний.
So you're complaining about your coat, and your things, but right in front of you, a gypsy community has just been erased from the map.
Ты ноешь из-за куртки, и своих шмоток, но только что на твоих глазах целую цыганскую общину стерли с карты
The facility isn't on any map, but I've loaded the coordinates into the GPS.
Института нет на карте, но я загрузила координаты в ДжиПиЭс.
- A weather map?
- Карта погоды?
I'll try my hand at a rough map of where we were set upon.
Я попытаюсь набросать карту места, где мы были.
You may be armed with a map and a fair knowledge of the area, but that's worthless for tracking soldiers.
У тебя может быть карта и прекрасное знание местности, но они бесполезны при выслеживании солдат.
I'll have some refreshments sent for you into the Map Room.
Я попрошу принести вам напитки в комнату карт.
A map, you say?
Карту, говоришь?
Teddy, what you need is a map.
Тедди, тебе нужна карта.
Bring up the map. We know from.
Достань карту.
Let me just take a look at the bus map...
Дай только глянуть на карту автобусов...
Could you get me a map to the powder room?
Не подскажешь, где дамская комната?
- Uh, but even if we had any idea where "at the beach" actually was on a map...
- Но даже если бы мы знали, где именно на пляже, в каком месте...
I need you to give me some kind of marker so I can orient you on the map.
Мне нужно, чтобы ты дала какой-нибудь указатель, тогда я смогу направлять тебя по карте.
To map them.
Запомнить их.
Right, can you get that other map back up?
Хорошо, вы можете вывести копию на экран?
But, the Brandon James GIF put us on the map, Mr. B.
Но гифка с Брэндоном Джеймсом снова нас прославила, мистер Би.
You know, they had a drawing there and all that, but I'm not sure who decided how to join the dots,'cause anyone can draw a pentagram on a map.
Ты знаешь, они нарисовали все это, но я не уверен, кто решил как соединить точки, потому что каждый может нарисовать пентаграмму на карте.
And I can draw you a map.
И я могу нарисовать карту.
She hasn't said anything of course, neither of them ever would, but suddenly my mother is talking about how she wants to see the kids, and how she and Daddy live so far away, and, my favourite, how the arch has put St. Louis on the map, and how nice it would be to live in a city on the map.
Она ничего не сказала, конечно они обе ни за что не признаются, но мама неожиданно начала говорить о том, как она скучает по детям, и что они с папой живут очень далеко, и что – моё любимое – благодаря арке Сент-Луис теперь есть на карте,
Somebody with a map? They said so, but nobody so far today.
- Сказали, пришлют, но пока вот никого.
You even have a map?
У вас хотя бы есть карта?
So draw me a map.
Так что нарисуй мне карту.
According to Lincoln's map, we're getting close.
Если верить карте Линкольна, то мы почти близко.
It's like a road map to unlocking your inner go-getter.
Он прямо как карта, открывающая твою внутреннюю энергичность.
It took 13 years to map the human genome. - And I'm getting close...
Для записи человеческого генома ушло 13 лет, и я уже близко...
Cereal is what put Battle Creek on the map.
Овсянка - это то, чем славиться Батл Крик.
And kept it on the map.
И да будет так и дальше.
I'll draw you a map.
Я нарисую тебе карту.
Looks like the map glitch led to a lot of cancelations.
Похоже из-за сбоя было много аннулированных вызовов.
Sending the map to you right now.
Отправляю вам карту прямо сейчас.
I'll link everyone to this map.
Я всем сброшу эту карту.
Use the map!
Используйте карту!
Map, map, map, map, map.
Карта, карта, карта.
I'm looking at the map.
Я смотрю на карту.