Marine corps translate Russian
222 parallel translation
This picture was shot at the Marine Corps base in San Diego, California.
Фильм снят на базе корпуса морской пехоты в Сан-Диего, Калифорния.
There's no such animal as a noncombatant in the Marine Corps.
В морской пехоте хлюпиков не держат.
But however unpleasant our methods are, they bring results, because so far in 166 years of Marine Corps history, there's no record of failure.
Но дело в том, что это эффективные методы. За все 166 лет существования корпус морской пехоты не знал поражений.
Stay out of sick bay with minor or imaginary ailments, because the Marine Corps doesn't run to the Navy for pampering.
Не пытайтесь придумать себе вымышленные болезни. Корпус морской пехоты не будет с вами нянчиться.
You don't think the Marine Corps would be mad at me if I quit?
Разве морпехи не обидятся на меня за мою отставку?
All we've got to do is line up... all the curly-haired men in the Army and the Navy and the Marine Corps...
Ага, сейчас нам надо выстроить в линию... всех курчавых мужиков в армии, флоте и морской пехоте...
I've been away in the Marine Corps.
Я долго был в морской пехоте.
The first thing they teach you in the Marine Corps is to cover yourself.
Первое, чему обучают в морской пехоте, это обеспечивать себе безопасность.
After four years in the Marine Corps?
Четыре года в армии? Возьмите.
And to the entire Marine Corps.
И за всю морскую пехоту.
To the Marine Corps.
За морскую пехоту.
Cordelia, I've been awarded a provisional captaincy in the Marine Corps.
Корделия, мне пожаловали звание капитана запаса морской пехоты.
I was in the Marine Corps.
Я в морской пехоте служил, понимаете...
Winner of five Distinguished Flying Crosses... and holder of the coast-to-coast, nonstop, supersonic flight record... from the U.S. Marine Corps...
Держатель пяти крестов за лётные боевые заслуги, и от берега до берега, безостановочного, сверхзвукового лётного рекорда.
A day in the Marine Corps is like a day on the farm - every meal's a banquet, every paycheck a fortune, every formation a parade.
День Корпусе морской пехоты, как день на ферме... Любая еда - банкет, любые деньги - удача, любое построение - парад.
Parris Island, South Carolina the United States Marine Corps Recruit Depot.
Паррис Айлэнд, Северная Каролина пункт подготовки новобранцев Корпуса морской Пехоты США.
United States Marine Corps!
Морская Пехота США!
I love the Marine Corps!
Я люблю Корпус Морской Пехоты!
Marine Corps!
Морская пехота!
"I love the Marine Corps!"
Я люблю Корпус морской пехоты!
God was here before the Marine Corps!
Бог был здесь до Морской Пехоты!
The Marine Corps does not want robots.
Корпусу не нужны роботы.
The Marine Corps wants killers.
Корпусу нужны убийцы.
The Marine Corps wants to build indestructible men.
Корпус желает создавать несокрушимых людей.
But the Marine Corps lives forever.
Но Морская Пехота живет вечно.
Nobody in the entire fucking Marine Corps ever won four in a row.
Никто во всей сраной морской пехоте ещё так не побеждал.
The Marine Corps recruiter sees me pacing there in the post office and says :
А вербовщик морпехов увидел меня :
The Marine Corps owns my body and my soul.
Морской Дьявол пленил мои телом и душу.
I can get you two Marine Corps Harriers here in 11 minutes.
Я могу подключить два истребителя морских ВВС, они в 11 минут полета от нас.
I enlisted in the Marine Corps the day of my 18th birthday.
Я записался добровольцем в морской Корпус в свой День Рождения.
Marine Corps. Lieutenant in Robbery-Homicide.
Лейтенант отдела краж и убийств.
Captain Steven Hiller, US Marine Corps.
Капитан Стивен Хиллер, морская пехота.
Francis X. Hummel, United States Marine Corps, from Alcatraz.
Френцисс Хаммель, военное морское подразделение Алькатрас. Конец связи.
"Survived by his wife Florence, a former Miss Washington and two sons, Joe, a Marine Corps colonel, and professional baseball player Mickey Crane".
"Остался в памяти его жены Флоренс бывшей мисс Вашингтон и двух сыновей. Джо - полковника морской пехоты и профессионального бейсболиста Микки Крейна".
Colonel Frank Fitts, US Marine Corps.
Полковник Фрэнк Фиттс, корпус морской пехоты США.
A lance corporal, Marine Corps.
Младший капрал, морская пехота США, 2 батальон 7 полка.
Muslims defend this country in the Army, Navy, Air Force, Marine Corps National Guard, police and fire department.
Мусульмане защишают эту страну в армии, ВМФ, ВВС, морской пехоте Национальной гвардии, полиции и пожарной службе.
I was given this number for a Roger Erickson of the US Marine Corps. - Yeah, speaking.
Да, здравствуйте, это был номер Роджера Эриксона,... раньше служившего в Корпусе Морской Пехоты США.
Somebody from the marine corps.
Из среды военных.
I'm Colonel Farrell. U.S. marine corps.
Я полковник Фаррел, морская пехота США.
'Cause it's the marine corps. Be all you can be.
Потому что дело слушается в суде военно-морской базы?
I'm just a torn on the marine corps ass.
Но я заноза в заднице военных.
A week before he was murdered, he started calling an old marine corps buddy.
За неделю до убийства, ему стал названивать старый друг, с которым они служили в морской пехоте.
Frank made up a fake I.D. and enlisted in the Marine Corps.
Фрэнк подделал удостоверение и пошел в морскую пехоту.
You beat the Marine Corps team and seven SWAT members.
Вы обошли команду морских пехотинцев и семерых спецназовцев.
Here, equipped with the newest and finest of weapons, hardened to combat conditions under offiicers steeped in the traditions of their Corps, the United States Marine today rightfully qualifies as the best fighting man on earth.
Оснащенные самым совершенным оружием, прошедшие боевую обкатку и воспитанные офицерами в духе традиций корпуса, солдаты корпуса морской пехоты США по праву считаются лучшими морскими пехотинцами в мире.
Heart, spirit, the feeling of the Corps, the thing that makes a Marine different from any other fighting man.
Сердце - это дух корпуса. Это отличает морпехов от всех остальных военных.
- Marine Space Corps.
Морской космический корпус.
Our Marine Corps?
Ты должен.
This is Lieutenant Gorman... of the Colonial Marine Corps - Hiya, Ripley.
Привет, Рипли.
The Marine Corps.
Я не получу никакой гражданской работы, которую обещал тебе.