English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Matched

Matched translate Russian

874 parallel translation
Next he was matched up against Dopey Dwyer Again he dropped to his back in the first round but was saved by the bell at the count of eight.
Затем он выступал против Вялого Дуайера и опять же упал в первом раунде, но его спас от нокаута звон судейского колокола на счете восемь.
If I undertook this journey, it was to get away, to leave Earth, to flee a ridiculous and badly set up world, full of closed roads, of ill-matched couples, of noisey upstairs lodgers, of fast cars that splash you when they pass, of collar buttons that rip shirts and of drafts ending in hearses.
Я предпринял этот полет, чтобы оставить Землю, покинуть этот нелепый и неустроенный мир, полный закрытых дорог, несчастливых браков, шумных соседей, машин, которые окатывают грязью, пуговиц, от которых рвутся воротнички, и планов, которые заканчиваются в гробу.
The son of Clarence have I pent up close... his daughter meanly have I matched in marriage... the sons of Edward sleep in Abraham's bosom... and Anne my wife hath bid this world good night.
Ну, сына Кларенса я крепко запер, а дочь я замуж выдал кое-как ; Эдварда дети - в лоне Авраама ; простилась королева Анна с миром.
On a personal note, I would Iike to pay tribute to his excellency, Mr Mohammed here, whose charm as a diplomat is well matched by his personal integrity.
Что касается меня лично, я хотел бы отдать должное Его Превосходительству, мистеру Мохаммеду, присутствующему здесь, чье обаяние как дипломата прекрасно гармонирует с его принципиальностью как человека.
If we're ever matched in the arena together... I'll have to kill you.
Если нам выпадет драться в паре на арене... мне придётся тебя убить.
What if they matched you and me?
А что если они нас поставят в пару?
When I fight matched pairs, they fight to the death.
Когда борются в парах - - борются насмерть.
- Let's have a matched pair, him and me.
- Поставь нас в пару : его и меня.
A matched set, just like the pair that slew your heroic Alexander Hamilton.
Одинаковая пара, как та, что забрала жизнь вашего героя Александра Гамильтона.
Only three dinner plates that matched.
Ты заметил, тарелки были из разных сервизов.
That the growth of technology - telegraph, cheap newspapers, railways, transport - is matched by a failure of imagination, Denson... a fatal inability to understand the meaning and consequences... of all these levers, wires and railways.
Что развитие технологий - телеграфа, дешевых газет, железных дорог, транспорта - совпало с деградацией воображения, Денсон... абсолютной неспособностью понять значение и последствия... всех этих рычагов, проволок и железных дорог.
You've already been matched for the morning games.
Тебя выбрали для утренних игр. Идем.
Computers programmed to select the correctly matched DNA molecules will be able to produce an entirely satisfactory human breed.
Компьютеры, запрограммированные на подбор нужных молекул ДНК, смогут произвести человеческий род, полностью удовлетворяющий потребностям.
Lowered prices never matched! .
Всё ещё вне конкуренции!
Mr. Lyndon these are a matched pair of pistols, and as you have seen your second has loaded one, and I have loaded the other.
Мистер Линдон вот пара одинаковых пистолетов, и как вы видите ваш секундант зарядил один, а я зарядил другой.
He said it was a good desert island that matched my requirements.
Он сказал, что это хороший необитаемый остров, который отвечает всем нашим требованиям.
I must tell you at once that the kindnesses to which I had become accustomed via our friendly correspondence is, I fear, ill-matched in this, the treatment to which I have been subjected today.
Я должен сразу вам сказать, что благородная любезность ваша,... которую я отмечал в посланьях и в донесеньях ваших по делам,... не соответствует поступкам вашим.
It matched the description in the novel.
Они совпадали с описанием, приведённым в романе.
There's only one legendary brigade in the whole universe that could've matched the courage I just witnessed.
упаявеи ломо емас хяукийос пкгхуслос амхяыпым се око то сулпам поу ха таияиафе сто хаяяос поу локис амтийяиса
Its structural perfection is matched only by its hostility.
Совершенство его строения сравнимо только с его враждебностью.
Oh, yes, two vast computers so evenly matched they can't out-think one another.
О, да, два огромных компьютера, настолько схожих, что ни один из них не в силах обставить другой.
It's an intricate set of mechanical movements which man has never matched in the air.
Это - запутанный набор механических движений какой человек никогда не повторял в воздухе.
After years of calculation, he believed he'd found the values for a Martian circular orbit which matched ten of Tycho Brahe's observations within two minutes of arc.
После долгих лет упорных вычислений он полагал, что ему удалось найти значения для марсианской круговой орбиты, которые совпадали с 10-ю наблюдениями Тихо Браге с точностью до двух угловых минут.
The ellipse matched the observations of Tycho beautifully.
Эллипс идеально совпадал с наблюдениями Тихо Браге.
Well, the hole that matched was effectively 1 l28,000th the apparent size of the sun.
Подходящее отверстие было в 28 000 раз меньше видимого размера Солнца.
But the previous coordinates can only be matched approximately.
Но прошлые координаты получится рассчитать только приблизительно.
Even well-matched couples don't seem so to me, so maybe you are.
Я не встречала крепкие пары, но они существуют, может, и ваша такая.
They shall be matched against each other...
Они должны сразиться друг с другом.
When couples are well-matched... then it's OK.
Нет, есть подходящие друг другу пары, это я признаю.
Then Sylvain and I are OK. We're well-matched.
Тогда признай, что мы с Сильваном подходим друг другу.
* A matched set
* Искусно подобранные наборы
The castings matched perfectly.
Отпечатки шин совпали.
What about my matched luggage?
А как же мой багаж?
Her Royal Highness's matched luggage!
Багаж ее Королевского Высочества!
Her Royal Highness's matched luggage.
Багаж ее Королевского Высочества.
The minute we get outta here the first thing we do is dump the matched luggage!
Через минуту когда мы уберемся отсюда, первое что я сделаю это выброшу чертов багаж!
" lf equally matched, fight.
" Если равен тебе, дерись.
The sides need to be evenly matched with weight and strength to make it an interesting contest.
Для того, чтобы соревнование получилось интересным стороны должны быть равны по суммарному весу и силе игроков.
None of his shoes matched these prints.
Ни oдна пара егo oбyви не сoвпадает сo cледами.
All matched, tweaked, my finger to the doorbell... and it's already a failure.
... оделась с иголочки, подхожу и протягиваю руку к звонку, но мимо.
Fibres of twine found in railroad car matched the sample from her wrist.
Волокна веревки, найденные в ж / д вагоне, совпали с волокнами, взятыми с её запястья.
Last time I saw you, your face matched.
Когда я тебя видел в последний раз, у тебя на лице не было шрама.
The blood matched, the hair matched, and the size of the knife was consistent with the wound.
Совпадение по крови, волосам. Размер ножа совпадает с размером раны.
The FBI says the fingerprints found in the embassy car matched those taken from the office of a government researcher found murdered earlier this week in Palo Alto.
ФБР подтверждает, что отпечатки, найденные на машине консульства, совпадают с отпечатками в кабинете известного математика... который был убит в Пало Альто.
A computer matched her with him?
Вы познакомились через компьютер?
In my opinion, sir, and I'm sorry if this causes you distress, you and Lady Florence are not ideally matched.
По моему мнению, сэр, простите, если это огорчит вас,.. вы и леди Флоренс не подходите друг другу. У ее светлости очень властный и решительный характер.
- No, but his prints matched the prints on one of the coffee cups and on one of the port glasses from Foscatini's dining room.
У него была при себе большая сумма денег? Нет. Но его отпечатки совпадают с отпечатками на кофейных чашках и на одном из бокалов с портвейном из квартиры Фоскаттини.
Analysis matched it to Li's DNA records. lt's genuine.
Анализ подтвердил : это ДНК Ли. Так что она подлинная.
Three matched pairs?
- - Три одинаковых пары?
Oh, matched luggage, huh?
Ну и багаж?
We've matched the gene sequence.
Мы нашли генную последовательность.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]