English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Medicate

Medicate translate Russian

68 parallel translation
Well, if you don't, you need to join me for my week long marathon where I'm gonna teach you how to identify the symptoms, such as shortness of breath... heart palpitations, the urge to self-medicate with drugs and booze.
Если нет, то вы должны присоединится к моему недельному марафону, где я научу вас распознавать симптомы, такие как одышка... сердцебиение, срочное самолечение наркотиками и выпивкой.
If you will not medicate me for these 10 days, I'll prove it to you.
Если не будете пичкать меня таблетками, - Я вам это докажу.
I order you to medicate me now.
Я приказываю вылечить меня.
Well, some schizophrenics self-medicate with alcohol.
- Некоторые шизофреники занимаются самолечением с помощью алкоголя.
Medicate him. Make him feel as comfortable as possible.
Поддерживая лекарствами, сделать его жизнь уютной.
- Hold her, I'll medicate her.
- Держи её, я введу ей лекарство.
Word on the street is, um, you medicate Timmy.
Говорят, что ты лечишь Тимми.
Mr. Young, I can't just medicate him indefinitely.
Мистер Янг, Я не могу лечить его бесконечно долго.
You insist we medicate him without psychotherapy, a recipe for disaster.
Вы настаивали, чтобы мы лечили его без психотерапии, рецепт катастрофы.
I love this mug. If I medicate them, will they still make me a mug like this?
Если я стану давать им лекарства, смогут ли они сделать мне такую же?
Where you all receive medicate care
Вам окажут медицинскую помощь.
It would only be natural if you did self-medicate.
Вполне естественно, что вы немного пьете.
- Honestly, I was hoping that you'd medicate the hell out of me.
Я надеялась, вы станете пичкать меня таблетками.
Alcohol is a crush, which we use to medicate ourselfs.
јлкоголь это разрушение, которое мы используем, чтобы исцелить себ €.
Somehow, I'm a kook for going to therapy, yet she's got enough drugs here to medicate an elephant.
Почему-то я считаюсь чокнутой из-за того, что пошла на терапию, а у нее тут достаточно препаратов чтобы накачать слона.
Medicate immediatelu. Medicate immediatelu.
Необходимо немедленно принять лекарство.
Medicate immediatelu.
Необходимо немедленно принять лекарство.
Medicate immediatelu. Medicate immediatelu.
Необходимо принять лекарство немедленно
- Would his back be bad enough to medicate?
- Его спина достаточно болела чтобы выписать ему лекарство?
They're just thinking about how much to medicate me, or... how much coverage I have.
Они заботятся только о том, сколько лекарств мне дать или... сколько покрывает моя страховка.
Make sure they are medicate themselves with the compound and hide their true form.
чтобы скрыть свою сущность.
We have to pre-medicate you, which means when the tumor's removed, there is the possibility of a crash.
Мы должны будем заранее вас подготовить, потому что после того, как опухоль будет удалена, у вас возможен сердечный приступ.
She wouldn't be the first female to self-medicate with carbohydrates.
Она не первая женщина, которая лечит себя углеводами.
Well, I tell you - - I can medicate it.
Что ж, я скажу вам... Я не могу от этого излечить.
I can medicate it.
Я не могу это излечить.
Maybe he began to self-medicate to avoid having a mental condition on his medical records.
Возможно, занялся самолечением, чтобы его психическое состояние не фиксировалось в медкарте.
I medicate in other ways- -
Я расслабляюсь другими способами...
And I want you to actually deal with that and not just try to medicate the issue away.
И я хочу, чтобы ты с этим что-нибудь делал, а не просто пытался вылечить проблему.
I know you're stressed, but you don't have to medicate with alcohol.
Я знаю, что ты напряжен, но не стоит решать все с помощью алкоголя.
We medicate against that.
Мы тебя оградим от этого.
- And then come midnight I stone-cold medicate myself, and I sleep like a rock.
А ровно в полночь я глотаю снотворное и сплю, как убитая.
Did we say she could medicate the children?
Разве мы разрешали лечить наших детей?
Most deaths, fortunately, are uneventful, as long as you medicate the patients to keep them free of fear and pain.
Большинство смертей, к счастью, происходят спокойно, и мы поддерживаем пациентов так долго, как можем, и не даем им чувствовать боль и страх.
You know, people who have to self-medicate, they're probably just hiding from a bigger issue.
Знаешь, люди, занимающиеся таким самолечением, скорее всего просто прячутся от больших проблем.
You're allowed to medicate.
Так что, ты можешь принять успокоительное.
[Chuckles] pre-medicate... with certain baked goods that an associate has been prescribed of the herbal...
Он умер, это так грустно. О боже, девочки, мне так жаль. - Как его зовали?
Commute, work, and medicate.
Дорога на работу, работа, домой и самолечение.
Tansy, you do realize a job which requires you to medicate probably isn't a good job.
Ты же понимаешь, что работа из-за которой приходится лечится - плохая работа?
If he has the presence of mind to self-medicate, then maybe we can talk him into coming back to isolation before he infects anyone else.
Если он достаточно в сознании, чтобы лечить себя, то может, мы можем уговорить его вернуться в изолятор, пока он еще кого не заразил.
You know, it's-it's not uncommon for people to self-medicate with alcohol, in order to disguise their symptoms.
Знаете, это не редкость для тех, кто лечит себя алкоголем, с целью скрыть симптомы.
If he has the presence of mind to self-medicate, then maybe we can talk him into coming back to isolation before he infects anyone else.
Если он достаточно соображает, чтобы лечить себя, то может, мы можем уговорить его вернуться в изолятор, пока он еще кого не заразил.
I get out the prescription pad and self-medicate.
Я выпишу себе рецепт и излечусь сама.
You want to self-medicate your self-pity, fine.
Вы хотите заниматься самолечением и жалеть себя, хорошо
So, basically, I look in the mirror and self-medicate.
А так, я смотрю в зеркало и вижу в себе врача.
Same as we are... If we go along with it, we can get'em out of here, medicate them back at the bungalow.
Так же, как и мы... если мы миримся с этим.
Infected and carrying a bacteria Hufcutt's company can medicate.
Инфицируя и перевозя бактерии, которые может вылечить компания Хафкатта.
He started abusing oxycodone in order to self-medicate his OCD.
Он начал злоупотреблять оксикодоном для самолечения расстройства психики.
In fact, I did self-medicate with my share of hot, nutty boys.
Но по сути, я занималась самолечением вместе с кучей сексуальных и сумасшедших парней
I'll medicate him.
В лечебных целях?
You cannot medicate away what is happening in that house.
Нельзя лечить от что происходит в этом доме.
I get why everyone's freaked out but you pulled some serious shit not long ago and everyone didn't try to turn on you and permanently medicate you.
Я понимаю почему все запаниковали, но не так давно ты сама очень напортачила и никто не пытался держать тебя и насильно кормить лекарствами.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]