English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Mercia

Mercia translate Russian

108 parallel translation
- Through the Kingdom of Mercia.
- Чepeз кopoлeвcтвo Mepcия.
ln Mercia?
B Mepcии?
And to prove it, these coins, found at the same level as the skull, bear the stamp of Marcus Perusias of Mercia in two eight-six A.D.
И подтверждают это... монеты, найденные на одном уровне с черепом... с изображением Марка Караузия... правившим провинцией Мерсия в 286 году нашей эры.
And where, pray, is Mercia?
И где же эта Мерсия?
I am writing a paper for my graduation on the Romans of Mercia.
Я пишу дипломную работу о Римской Мерсии.
Camelot welcomes you, Lord Bayard of Mercia.
Камелот приветствует вас, лорд Байярд из Мерсии.
Our blood stains the ground from the walls of Camelot to the gates of Mercia.
Наша кровь орошала землю от стен Камелота до ворот Мерсии.
Word of Bayard's arrest got back to Mercia.
В Мерсии узнали, что лорд Байярд арестован.
I was thinking Mercia.
Я думал о Мерсии.
Our own youngest brother, fled to Mercia.
Наш младший брат бежал в Мерсию.
Mercia is a neighbor of mine, as it is of yours, so you know very well what is happening there.
Мерсия граничит с нашими королевствами, поэтому ты отлично знаешь, что там происходит.
But... if you and I joined together, not only against the Northmen, but also against Mercia, we should surely overcome it.
Но... если мы объединимся не только против северян, но, а также против Мерсии, мы, безусловно, можем победить их.
We could then divide Mercia up between us, as we saw fit.
Тогда мы бы могли разделить Мерсию между нами, как считаем нужным.
I say, after we have conquered Mercia, what is to stop you from turning on your smaller ally?
Скажу, что после того, как завоюем Мерсию, что остановит тебя от захвата меньшего союзника?
Princess Kwenthrith of Mercia!
Квентрит, принцесса Мерсии!
I would like to hire some Northmen as mercenaries to help you succeed in gaining the Throne of Mercia.
Я бы хотел нанять несколько северян-наемников, чтобы помочь вам заполучить трон Мерсии.
But, in the meantime, King Aelle, buying the services of these Northmen, as mercenaries, will certainly help us to overcome Mercia.
Но, в тоже время, король Элла, оплачивая услуги северян, в качестве наемников поможет нам победить Мерсию.
Finnaly, may I present you Princess Kwenthrith from the kingdom of Mercia.
И наконец, разрешите представить вам принцессу Квентрит из Королевства Мерсия.
So, these are the Northmen who've agreed to fight as your mercenaries to help you gain the Crown of Mercia.
Итак, эти северяне согласились воевать за вас в качестве наёмников, чтобы помочь вас получить корону Мерсии.
King of Mercia?
Короля Мерсии?
You want to influence the destiny of Mercia.
Вы хотите повлиять на судьбу Мерсии.
I would also like to hire some northmen as mercenaries to help you succeed in gaining the throne of Mercia.
Также я бы хотел нанять несколько северян-наемников чтобы помочь тебе получить трон Мерсии.
So let us drink... To princess Kwenthrith, and the conquest of Mercia.
Так давайте же выпьем... за принцессу Квентрит, и за завоевание Мерсии.
The conquest of Mercia!
За завоевание Мерсии!
Those can join King Ecbert and Princess Kwenthrith in the battle for Mercia.
Они могут присоединиться к королю Эгберту и принцессе Квентрит в битве за Мерсию.
What has happened to our people who chose to fight for Mercia?
Что случилось с нашими людьми, которые решили сражаться за Мерсию?
For Mercia.
За Мерсию.
We will soon be in Mercia, and you must fight for me.
Мы скоро прибудем в Мерсию, и ты должен сражаться ради меня.
Yes, I understand your concerns, but as things stand, the Northmen, in the shape of Ragnar Lothbrok, are currently fighting beside us to help us gain the throne of Mercia, that huge kingdom, for our puppet, Princess Kwenthrith.
Да, я понимаю ваши опасения, но в данный момент, северяне, под командованием Рагнара Лодброка, сражаются вместе с нами, помогая нам завоевать трон Мерсии, огромного королевства, для нашей марионетки, принцессы Квентрит.
The Northmen are fighting beside us to help us gain the throne of Mercia, for our puppet, Princess Kwenthrith.
Северяне сражаются вместе с нами, помогая нам завоевать трон Мерсии, для нашей марионетки, принцессы Квентрит.
He wants power over me and over Mercia.
Он хочет власть надо мной и Мерсией.
Ecbert must hide his power behind a legitimate heir to the throne of Mercia.
Эгберт должен скрыть свою власть за законным наследником престола Мерсии.
Burgred, you and I will be joint rulers to the throne of Mercia.
Бёргрейд, мы с тобой совместно будем править Мерсией.
Please join us to feast and celebrate the happy future of Mercia.
Присоединяйся к нашему миру и отпразднуем счастливое будущее Мерсии.
The battle for Mercia is won.
Битва за Мерсию выграна.
What will you do with Mercia?
Что ты будешь делать с Мерсией?
The important thing for you is that Wessex will have power in Mercia.
Самое важное для тебя это, то что Уэссекс будет иметь власть в Мерсии.
You've helped me in my conquest for Mercia, and I've helped you to establish a settlement in the very heart of my kingdom.
Ты помог мне с завоеванием Мерсии, а я помог тебе основать поселение в самом сердце моего королевства.
My lords, ladies and gentlemen, please rise and raise your cups to the sole and only ruler of Mercia.
Милорды, леди и джентльмены, встаньте и поднимите свои кубки перед единственной правительницей Мерсии.
To the Queen of Mercia.
За королеву Мерсии.
You sent nobles with Queen Kwenthrith, to look after our interests in Mercia.
Вы послали дворян с королевой Квентрит, чтобы отстаивать наши интересы в Мерсии.
You must go to Mercia and persuade Queen Kwenthrith that her interests and ours are one and the same.
Ты должен оправиться в Мерсию и убедить королеву Квентрит, что её интересы совпадают с нашими.
Mercia has been weakened by years of civil wars.
Мерсия ослабла от многолетней гражданской войны.
Without Wessex, Mercia is now more than ever at the mercy of the Northmen.
Без Уэссекса, Мерсия сейчас больше чем когда-либо находится в милости у северян.
I charge you to go to Mercia.
Я поручаю тебе отправиться в Мерсию.
He insists that you reaffirm the status of Mercia as a client state of Wessex.
Он настаивает, чтобы вы подтвердили статус Мерсии, как вассала Уэссекса.
In which case, it will inconvenience us a great deal if he were to find a ready ally here in Mercia.
В таком случае, это затруднит его положение в поисках готового союзника, здесь в Мерсии.
A pretext to invade Mercia and become its king.
Предлог, чтобы вторгнуться в Мерсию и стать её королём.
So, if you value your life, and that of your son, then I suggest you sign the documents we have brought with us, reaffirming the fact that Mercia is a vassal state of Wessex, and must, in future, pay not only homage, but also taxes to Wessex
Так что, если тебе дорога твоя жизнь, как и жизнь твоего сына, то я предлагаю тебе подписать документ, который мы привезли с собой, подтверждающий, что Мерсия становится вассалом Уэссекса, и также, в будущем, платить не только дань,
His mission in Mercia was successful, I'm pleased to say.
Его задание в Мерсии оказалось успешным, рад сообщить тебе.
" the earls of Mercia and Northumbria,
Я только муху прогнал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]