Monitors translate Russian
498 parallel translation
Ben, monitors Chetyrehglazym Joe.
Бэн, следи за Четырёхглазым Джо.
Oh, that was one of the monitors... that big girl, Mary Beth Musgrove.
А, это староста... Старшая девочка, Мэри Бет Масгров.
Subspace monitors show Enterprise receiving transmissions from planet Talos IV in violation of Starfleet general orders.
Мониторы подпространства показывают, что "Энтерпрайз" принимает передачу с планеты Талос-4 в нарушение приказов Звездного флота.
Maybe we can see him on the monitors.
Возможно, мы перехватим его на одном из мониторов.
- Captain, monitors show all major powers on full missile alert.
- Капитан, крупнейшие страны объявили ракетную тревогу.
According to the life monitors, we're dying.
Говорите, Боунз. Согласно жизненным показателям, мы умираем.
Well, we've got every national radio service standing by with monitors.
Ну, нам нужна каждая национальная радиослужба наготове.
The news services have their own monitors.
У новостных агентств есть свои перехватчики радиосообщений.
- I saw you on one of the monitors.
- Я увидел тебя на одном из мониторов.
If you will recall, this laser monitors the jettison primer on the bomb drop mechanism.
Вы, наверно, помните, что этот лазер управляет механизмом сбрасывания бомб.
No, I mean the oculoid electronic monitors.
Нет, я имею в виду скрытые камеры.
Wait, I did see him on one of the monitors earlier.
Подождите, я его видел на мониторе некоторое время назад.
If you'll all look at your monitors, you can read the key phrase for today's lesson.
ам йоитанете стис охомес сас, лпояеите ма диабасете тгм жяасг йкеиди циа то сглеяимо лахгла.
Children, if you'll just continue to read the text on your monitors, I'll be right back.
паидиа, сумевисте ма диабафете то йеилемо стис охомес сас, ха епистяеьы алесыс.
They still have the intruder on their monitors.
Они все еще следят за нарушителем на мониторах.
Intruder cloud has been located on their outer monitors for the past 27 minutes.
Облако нарушителя находилось на их внешних мониторах на протяжении 27 минут.
In the early morning hours of July 9th, 1979, on the real-time television monitors at the Jet Propulsion Laboratory we began to learn about a world called Europa.
Ранним утром 9 июля 1979 года, в режиме реального времени на мониторах Лаборатории реактивного движения перед нам открылся мир под названием Европа.
It monitors contacts between our system and others.
Она отслеживает контакты нашей системы с другими системами.
I cannot see you on any of my monitors.
Где вы? Я не вижу тебя ни на одном из своих мониторов.
Our monitors have detected ripples of up to point four on the Bocca scale.
Дастори, наши мониторы засекли помехи выше четвёртой в масштабе Бокка.
I saw on the monitors.
Я видела.
Francis, you keep an eye on the monitors.
Фрэнсис, следи за мониторами. Рита, сюда.
Among my many tasks is the maintenance of deep-space monitors aimed at galaxies beyond our own.
В ряду других задач в мои обязанности входит слежение за мониторами антенн глубокого космоса, направленных на дальние галактики.
And lNMAC monitors are down.
И мониторы ИНМАК отказали.
And how did you get past the hall monitors?
Как вам удалось пройти мимо старост?
Yes, these color monitors... have already paid for themselves.
Эти цветные мониторы уже оправдали свою цену. Розовый?
They don't even have monitors to tell them there's a problem.
У них даже нет мониторов, показывающих, что есть проблема.
Could we divert energy from the Bridge to those monitors?
Можно переключить питание с мостика на эти мониторы?
We can afford to wait and see if someone in Engineering notices those monitors.
Мы можем позволить себе подождать и посмотреть, не обратит ли кто в инженерной внимание на эти мониторы.
There's no power on this entire deck and yet, somehow these monitors are working.
На всей палубе нет питания, но всё же мониторы как-то работают.
The power reaching those monitors has been diverted from the Bridge, sir.
Питание, поступающее на мониторы, было переключено с мостика, сэр.
We know about the monitors and the messages from deep space that you received pertaining to me.
Нам известно о мониторах и посланиях из дальнего космоса, в которых была информация обо мне и которые вы получили.
Our monitors are pointed at deep space, but the messages we intercepted that Briggs showed you were sent from right here in these woods.
Да, наши мониторы направлены в дальний космос, но перехваченные нами послания, которые Бриггс вам показывал - были посланы отсюда, из этих лесов.
There's closed-circuit monitors everywhere.
Я видeлa кaбeльныe мoнитopы.
I'd like you to look at the monitors where you are at this point in time.
Я хотел бы, чтобы ты взглянул на корабельный монитор где бы ни находился в это время.
The monitors are looped.
Мониторы связаны.
From what I see on the monitors, they've launched a full search.
Из того, что я вижу на мониторах, они затеяли самый тщательный поиск.
I direct your attention to the monitors.
Прошу обратить ваше внимание на мониторы.
The monitors are malfunctioning.
Камеры не работают.
But then the monitors went silent.
Потом связь со станциями слежения прервалась.
You mean using the monitors on the station to sell merchandise?
Ты про использование станционных мониторов для расширения торговли?
I won't allow you to sell merchandise over the monitors.
Я не собираюсь разрешать вам торговать через мониторы станции.
You'll blow the monitors if you push them like that.
У тебя все индикаторы сгорят, если будешь их так нажимать.
He's been to a dance at the Hawk-Monitors. So have I.
Он ездил на танцы к Ястребс-Внебестерам, я тоже там была.
Patch in the other monitors.
Что? Эй, переключите на другие камеры!
Put him on the monitors and prep the crash cart.
Подключите к нему мониторы и приготовьтесь к реанимации.
Monitors.
- Видеофоны.
Stanislav, stay at the monitors.
Станислав, останьтесь в рубке.
Anybody watching these monitors?
Кто-нибудь следит за мониторами?
It monitors blood pressure, breathing, heart rate and EEG.
С помощью термометра и монитора мозговых волн он постоянно проверяет температуру тела, пульс и сердечный ритм, давление и дыхание.
His monitors aren't responding.
Мы ничего не можем сказать!