Morality translate Russian
583 parallel translation
- Stop acting like the morality police.
Прекрати вести себя как полиция нравов.
unity - equality - morality. "
единство - равенство - мораль. "
You are not inferior, ruled by emotions confused by love and morality.
Ты не низшее создание, управляемое эмоциями смущаемое любовью и моралью.
To the morality of the bourgeoisie.
За мораль буржуазии, мадам. Можно мне войти?
Prepare to have your God-fearing, farm-bred prayer-fattened morality... shaken to its core!
Приготовься к потрясению своей богобоязненной, фермерской,.. молитвенной морали!
And they say there's a morality crisis.
Вот вам и кризис морали.
I'll save the grain of sand falling from the hands of providence for my morality lessons.
Это как указующий перст провидения. Я бы приводила этот случай в пример на воскресном уроке морали.
Patience is the only thing in life that calls for absolute morality.
Пасьянс - это единственное, что взывает к абсолютной честности.
They have no morality, no free will.
У них нет понятий о морали, нет свободы воли.
I am trying to impress on you, Robert... that the only morality of the future is a power morality, and that the man who cannot find his adjustment to it is doomed.
Я пытаюсь втолковать вам, Роберт, что единственная мораль будущего — это мораль силы, и человек, не способный приноровиться к ней, обречен.
You know what morality is.
Ты знаешь, что такое нравственность?
You know what morality is.
Знаешь, что такое нравственность?
I keep these women out of my respect for Roman morality.
Я держу этих женщин только из-за уважения к римской морали.
That morality, which has made Rome strong enough to steal... two-thirds of the world from its rightful owners... founded on the sanctity of Roman marriage and family.
Той морали, что дала возможность Риму украсть... две трети мира у его законных владельцев... Морали, основанной на святости брака.
Why do you women have this lust for clarity, this eagerness for morality?
Почему вы, женщины, так стремитесь расставить точки над "и"? , Откуда эта страсть жить по законам морали?
Is that their superior morality?
По-вашему, это - высшая справедливость? Как вы думаете, куда они толкают нас?
And what about morality?
Да, а мораль?
... 360-degree of morality.
'... 360 градусов морали.
It means he's up against middle-class morality for all the time.
А то, что я постоянный объект нападок буржуазной морали!
Tied me up and delivered me into the hands of middle-class morality.
Связал и отдал в лапы буржуазной морали!
Middle-class morality.
Буржуазная мораль!
There's no morality any more.
Ну, хватит морали.
Full up of morality like others are stuffed with baby food.
Мораль из них прет во все стороны как перегар от алкаша.
A morality of their own, of course.
Мораль в их понимании, разумеется.
What is the greater morality, open honesty or a deception which may save our lives?
Что более высокоморально, открытая честность или обман, который может нас спасти?
Men who have no notion of decency or morality?
Люди, забывшие о морали и приличиях?
A man of morality, decency, handsome and strong...
Порядочного, красивого и сильного- -
Call it my old, handsome middle-class morality.
Ќикогда! ћожешь считать мен € простушкой с мелкобуржуазными взгл € дами,... но € така €, кака € есть.
I know her and her old handsome middle-class morality
я знаю эту девушку. я знаю еЄ старомодные мелкобуржуазные взгл € ды.
In deciding, don't judge crimes by morality.
Не будем судить преступления с точки зрения этики
People use morality purely by mistake.
Люди используют этику просто по ошибке.
Brecht's 3-Penny Opera depicts bourgeois morality in underworld terms ;
"Трехгрошовая опера" Брехта описывает буржуазную мораль с помощью языка низов ; сегодня она злободневна, как никогда.
But from the very beginning, morality has been exceeded
Здесь о нравственность ноги вытирают с самого начала.
That's the kind of morality, which...
Хороша нравственность...
Aim above morality.
Будь выше морали.
You're wrong. I'm searching for the truth, morality of reality
Я ищу правду, этику действительности.
Knowledge is only valid when it rests on a foundation of morality.
Познание тогда истинно, когда опирается на нравственность.
Here the traveler experiences the sensual, relaxed morality that existed at the peak of the Imperial Roman Empire.
Здесь путешественник ощутит чувственные и свободные нравы, которые существовали во времена расцвета Римской Империи.
- Morality is subjective.
- Мораль субъективна.
Morality is subjective.
- Мораль субъективна.
You're not the only one concerned about the morality of the work we are doing here.
Вы не единственный беспокоитесь о моральной стороне той работы, которую мы делаем здесь.
Cybermen do not subscribe to any theory of morality in war, Doctor.
Кибермены не поддерживают учение о нравственности, война есть война, Доктор.
- "A Call to Morality."
- "Вызов нравственности".
They only know how to read morality.
Только и знают, что морали читать.
And that she thinks it's all about a morality bust.
... и полагает, что за всем этим кроются похабные вещи.
She is for morality, rightly so.
Она за справедливость. И абсолютно в этом права.
A survivor... unclouded by conscience... remorse or delusions of morality.
Организм для выживания... незамутненный совестью... жалостью или мнимой моралью.
Power, ideals, the old morality... and practical military necessity.
Сила, идеалы, моральные принципы... и практическая военная необходимость.
"I am beyond their timid, lying morality, and so I am beyond caring."
"Я выше их скользкой, лживой морали."
They have a orient eastern morality since early times.
Они сохранили восточный менталитет древности.
Morality?
- Безнравственного поведения?