English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Mortar

Mortar translate Russian

268 parallel translation
Once the plot has been cleared they put up stone walls, without mortar.
Когда земля очищена, из камней без глины складываются стены.
For every rifle, I'll give you a pint. For the mortar, a quart.
За каждое ружьё - пинта воды, за миномёт - кварта.
I cannot see through stone and mortar, like some I know.
А через стены я не вижу, как некоторые.
- Do you know why he puts mortar between the collars?
- Знаете, зачем он замазывает щели между обоймами раствором?
A man whose passionate worship is for a pile of bricks and mortar called Ridgefields?
Человек, чьё страстное поклонение это груда кирпичей скреплённых раствором "Риджфильдс".
On the theory that there's always one more thing I'll set up the mortar here to create an additional diversion.
Согласно теории, что всегда происходит еще что-то установлю здесь миномет и создам дополнительный отвлекающий маневр.
I'd let you stay up here with the mortar if I could.
Я бы поставил тебя здесь с минометом, если бы мог.
Say a high-explosive shell, a three-inch mortar?
А насчет осколочно-фугасного снаряда трехдюймовой мортиры?
And what do they do to the guy that throws a grenade, fires a mortar shell, aims a navy gun, drops the airplane bomb, or presses a button that sends a missile 5,000 miles with a hydrogen warhead?
И что же они сделают с парнем который бросает гранату, стреляет из миномета, направляет морское орудие, сбрасывает авиабомбу, или нажимает кнопку, которая отправляет ракету с водородной боеголовкой за 5000 миль?
We were sitting on the beach, and this mortar started hitting us.
Мы располагаемся на пляже, а этот миномет начал по нам лупить.
That enemy mortar at 8-9-3...
Вражеский миномет на 8-9-3...
- My support is limited to a few stones, mortar, nails.
- Моя поддержка ограничивается несколькими камнями, раствором, да гвоздями.
Well, I trust this mortar will steel my hand.
Ну, я надеюсь, этот раствор придаст крепости моей руке!
I thought I had to work with stone and mortar, but perhaps I was wrong.
Я думал, что должен работать камнем и раствором, но, возможно, я ошибался.
The emperor will not be stopped with bricks and mortar.
Императора не остановить камнями и раствором.
Once you thought you were called to build churches of mortar and stone... but you were building chapels in the hearts of millions of men and women everywhere.
Ты думал, что призван был строить церкви из раствора и камня... Но построил храмы в сердцах миллионов мужчин и женщин повсюду!
They were killed instantly by a high mortar shell.
Оба погибли на месте от разрыва гаубичного снаряда.
Yes. No mortar.
Да, не как попало!
Before the mortar of his zeal Has a chance to congeal The cup is dashed from his lips!
Ведь я почти всего достиг, и как раз в этот миг разбит священный сосуд, задут огонь душевный.
Cannon, mortar, powder.
Из орудий, минометов и пороха.
- If the mortar on yours is as old...
- Если раствор на вашей старой...
Hit'em with a mortar! Kick'em off the hill!
Бейте их ногами, бейте их сильней.
We have concentrated 22,000 barrels of artillery and mortar, 4,000 tanks and self-propelled guns, 5,000 aircraft.
Мы сосредоточили 22,000 стволов артиллерии и миномётов, 4,000 танков и самоходных орудий, 5,000 самолётов.
Mortar attack, dig in!
Миномётный обстрел. Закрепляйтесь.
- Unless the bastard's got a mortar.
- Не простреливается. Если только у него нет миномёта.
They mortar.
Отбивают мясо.
We're trying to suppress some mortar fire off the tree line down there.
Хотим прекратить их минометный обстрел их района тех деревьев.
You do need the mortar and pestle, Tristan?
Тебе точно нужны ступка и пестик, Тристан?
And, of course, the 135 mm mortar.
И, конечно, 135-миллиметровый миномет.
- In one of my books, Angelina's Savage Secret, she used her nailfile to cut the mortar away from the window box.
- В моей книге, в "Секрет Анжелины", она воспользовалась пилкой, чтобы выставить решётку.
A pike in the sea, water in the mortar, water in the sieve...
Щуку в море, Воду в ступу, воду в решето...
A pike in the sea, Water in the mortar, water in the sieve,
Щуку в море, Воду в ступу и воду в решето,
A pike in the sea, Water in the mortar, water in the sieve...
Щуку в море, Воду в ступу и воду в решето...
Mortar rounds coming straight at me.
И тут этот обстрел.
standing in front of the platoon, full-gear, machine gun and 60 mm. mortar, and if that doesn't happen,
вместе со значками, фотографиями и конечно с негативами... И пусть не забудет на себя надеть ранец, "маг" и 60-мм миномёт.
Mortar's coming!
Миномёт!
Mortar's coming in!
Миномётный обстрел!
Smoke mortar fire, people screaming.
ƒым, свинцовый град, людские стоны.
Even a hit from a trench mortar couldn't stop it.
Даже гранаты не могут поцарапать его.
They were all about 11 meters high made from hundreds of stones carved and fitted so tightly together they didn't need mortar.
Они были 11 метров высотой и делались из сотен камней, притесанных и подогнанных друг к другу так тесно, что цемент был не нужен.
You're looking at an impenetrable cube, floors, walls, ceiling, all cast from reinforced concrete 50 cms thick, lined with bricks and mortar, and a single door, lined with solid armour plate, with bolts and deadlocks all on the inside.
Вы смотрите на неприступное помещение : полы, стены, потолки - все из железобетона полуметровой толщины ; традиционная облицовка кирпичом ;
We had a 60 mortar, but an arty round took it out.
У нас было 60 миномётов, но их уничтожила артиллерия.
What about ambler control on the Mortar's azimuth system?
А как там с управлением на Мортаровской азимутальной системе?
No mortar.
Нет строительного раствора.
– He took a mortar hit.
- У него миномётное ранение.
- Mortar!
- Миномёт!
- Got any more mortar rounds, sir?
— Есть ещё миномётные снаряды, сэр?
Mortar!
Миномёт!
- I'll need a mortar and a pestle.
- Мне нужна ступка и пестик.
- Chekov, mortar and pestle.
- Чехов, ступку и пестик.
A young radio operator serving in Vietnam... whose platoon came under mortar attack near the outpost at Soc Trang.
Мне жаль Офелию, потому что она покончила с собой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]