My heart is broken translate Russian
53 parallel translation
My heart is broken forever.
Мое сердце разбито навсегда.
My heart is broken, my honour is at stake!
Разбито сердце, и моя задета честь!
My heart is broken
Моё сердце разбито...
My heart is broken.
Моё сердце разбито.
My heart is broken.
Мое сердце разбито.
My heart is broken, my luck ran out!
Мое сердце разбито, Удача отвернулась от меня!
My heart is broken.
У меня сердце разрывается.
My heart is broken too, bitch, okay!
Я тоже переживаю, гадина. Хорошо же!
And until you can acknowledge that my relationship of eight years was every bit as meaningful as your marriage to my mother until you can see that my heart is broken because I failed the woman I love,
И пока ты не осознаешь, что мои отношения, длившиеся восемь лет, значат для меня ничуть не меньше, чем твой брак с мамой пока не увидишь, что мое сердце разбито, потому что я обидела любимую женщину,
What's wrong until that you can acknowledge that my relationship of 8 years was every bit as meaningful as your marriage to my mother until you can see that my heart is broken
Что не так? ... пока ты не осознаешь, что мои отношения, длившиеся восемь лет, значат для меня ничуть не меньше, чем твой брак с моей мамой, пока не увидишь, что мое сердце разбито, потому что я обидела любимую женщину,
My heart is broken for your loss.
Моё сердце скорбит о твоей потере.
'Cause my heart is broken, and I can't imagine doing anything right now.
Потому что мое сердце разбито, и я не могу представить себя, который хоть что-нибудь делает.
I'm wounded, truly, my heart is broken.
Я ранен, правда, моё сердце разбито.
My heart is broken, and you got to stir it all up.
Моё сердце и так разбито, а Вы ещё больше раните его.
My heart is broken, and you have the smashed pieces!
Моё сердце разбито, как и твое!
My heart is broken. How can you ask me that?
У меня сердце разбито, а ты об этом спрашиваешь?
But my heart is broken too.
Но мое сердце тоже разбито.
" My heart is broken at the thought of leaving you.
Мое сердце раскалывается на части при мысли о том, что мне придется оставить тебя одного.
My heart is broken...
Мое сердце разбито...
The woman I love is gone, my heart is broken, and I really- - to be honest with you, I just don't have the will to live.
Любимая женщина ушла, моё сердце разбито, и буду с вами честен - у меня просто нет желания жить дальше.
Make sure there are pics and press. It'll make me even more sympathetic when my heart is broken.
Уверен, эти фотографии и статьи вызовут ещё больше сочувствия, когда моё сердце будет разбито.
Oh, my heart is broken, to say nothing of the blue balls.
Моё сердце разбито, не говоря уже о моих шарах.
Now Cal is gone..... and my heart is broken.
Калл умер, и мое сердце разбито.
When my heart is broken, I can get up and dust myself off and walk away with some dignity.
Когда мое сердце разбито, я могу встать, отряхнуться и достойно уйти.
Now my heart is broken and I feel like a fool.
Теперь моя сердце разбито и я чувствую себя дурой.
You think my poor little heart is broken.
Ты думаешь, что моё бедное сердце разбито.
What they really want is another glimpse of my broken heart.
На самом деле им нужны только мои страдания.
My heart is broken!
Мое сердце разбито!
My heart is like a broken alarm clock.
Мое сердце разбито!
My comfort is, she will die of a broken heart, and then he'll be sorry for what he's done!
Никакого покоя, она умрет от разрыва сердца и тогда он пожалеет о том, что сделал.
This is the third time you've broken my heart and that's one more than you're entitled to.
Ты уже в третий раз разбиваешь мне сердце на один раз больше, чем имела право.
My heart is broken. Absolutely.
Ну, разумеется.
Whatever it is you've done or haven't done, you've broken my heart.
Что бы ты ни сделал, ты разбил мне сердце.
And yet my heart is not broken.
Но мое сердце не разбито.
My heart is kind of broken, too.
Отчасти мне тоже на сердце тяжело.
My heart is broken.
И сердце тоже.
I have a daughter who is... strong and bright, kindhearted, so beautiful... and I've nearly broken her with my inability to open my heart.
Моя дочь выросла... сильной и умной, у нее доброе сердце, она так прекрасна... а я чуть не сломила ее из-за того, что не могла открыть свое сердце.
My son's heart is broken, and he's pissed off at me for lying to him for all these years, and I don't blame him!
Сердце моего сына разбито, он рассержен из-за того, что я врала ему все эти годы, и я не виню его за это!
Besides, being fake married is the perfect way to make sure I never get my heart broken again.
Кроме того, придуманный брак дает 100 процентную гарантию, что больше никто не разобьет мое сердце.
Ah. You're a homely but passionate man, so my guess is, your heart was broken by a beautiful but cruel and faithless woman.
Вы человек домашний, но страстный, так что я думаю - ваше сердце было разбито прекрасной, но жестокой и вероломной женщиной.
And now I can't go to school, I can't go home, the police are searching for me, my girlfriend is gone and my father has probably died of a broken heart.
- Теперь я не могу пойти в школу! не могу вернуться домой, меня разыскивает полиция, моя невеста пропала, а мой отец, наверное, умер от разрыва сердца.
And the reason that I haven't been able to deal with it is cos I've been busy picking up the pieces of my broken heart.
- И причина, по которой я не смог этого сделать, состоит в том, что я был занят, подбирая осколки разбитого сердца
This is not about my broken heart, mother.
Я не говорю о моем разбитом сердце, мама.
My heart was broken, and it's made me kind of weird, and this is not me at my best.
Мое сердце разбито, и это сделало меня немного странной, и это не я в лучшем виде.
I'm not... my heart is not broken.
Моё сердце не разбито.
" And though my heart be broken here is a ring as a token that I am happy now.
" Пусть веры в сердце нет, Вот - апельсинный цвет : Не счастлива ль я ныне?
The man who has broken my heart is too the man in whom I fall in love?
Вы предсказываете, что я опять влюблюсь в мужчину, который однажды уже разбил мне сердце?
Yes, you are, and your heart is broken, and I understand that, but if you take a run at Mike right now, you'll die, and I'll be on my own again, and I don't know how to do this alone.
Нет, ты - Марк, и твоё сердце разбито, и я понимаю каково это, но если ты бросишься к Майку прямо сейчас, ты погибнешь, и я снова останусь сама по себе, а я не знаю, как сделать это одной.
But my heart is also still broken.
Но моё сердце всё ещё разбито.
You think that my heart is not broken like yours?
Ты думаешь, что моё сердце не разбито, как твоё?