English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / My house

My house translate Russian

13,421 parallel translation
Now get the hell out of my house!
Теперь убирайся к черту из моего дома!
Honestly, I don't much like having strangers in my house.
По правде говоря, мне не нравится когда в моем доме чужие люди.
Get out of my house.
Убирайся из моего дома!
But then he sees Adrian at my house, and he's showing up shirtless?
А потом увидел Эдриана возле моего дома и заявился ко мне без рубашки?
You brought gummy bears into my house?
Ты принёс мармеладных мишек в мой дом?
Because this is my house, and I like my maid to be in uniform.
Потому что это мой дом и я люблю, когда прислуга носит форму.
You left something at my house the other night.
Ты кое-что забыл у меня прошлой ночью.
This is my house.
Это мой дом.
Now get the hell out of my house.
Теперь убирайся из моего дома.
You get out of my house.
Убирайтесь отсюда.
Get out of my house.
Вон из моего дома.
I should have never come out of my house.
Но стоило мне выбираться из дома.
And you show up at my house with his blood on your hands?
А вы появляетесь у меня дома с его кровью на руках.
This is the second time you've broken into my house.
Это уже второй раз, когда ты ко мне вламываешься.
- There was a break-in at my house.
- В мой дом ворвались.
I don't want a stranger sleeping in my house.
Не хочу, чтобы в доме были посторонние.
I want my house back.
Мне нужен мой дом.
You would've had the SWAT team standing guard outside my house.
Ты бы отправил команду спецназа дежурить у моего дома.
If you weren't at my house that night, I'd be dead.
Не будь тебя в моём доме в ту ночь, я был бы мёртв.
Now you're in my house.
Сейчас ты в моем доме.
My house, my rules.
Мой дом мои правила.
My house, my rules.
Мой дом, мои правила.
Take that away from my house.
Убери это из моего дома.
Get out of my house.
Убирайся из моего дома.
- This is my house.
— Это мой дом.
If not for her, anarchy would rule in my house.
Если бы не она, в моём доме царила бы анархия.
Must be ten news crews outside of my house.
У моего дома с десяток групп репортеров.
And you must not have listened when you came over to my house.
А ты, видимо, не слушал, когда был у меня дома.
Raina, I need you to go to my house, bring Charlie here where he's safe.
Рейна, мне нужно, чтобы ты пошла ко мне домой, и привезла Чарли сюда, здесь безопаснее.
Raina's with him at my house.
Рейна сейчас с ним в моем доме.
"When Captain Poldark came to my house, " he told me to hurry and rouse the village " because there was a wreck and the sooner it was stripped, the better
Когда капитан Полдарк явился в мой дом, то велел поспешить и поднять всю деревню, потому что случилось кораблекрушение, и чем скорее все разграбить, тем лучше, поскольку скоро заявятся представители властей.
And did I accompany you into my house, sir?
А я провожал вас до своего дома, сэр?
My house was searched..... and none were found.
Мой дом обыскали и ничего не нашли.
This is still my house.
Это все еще мой дом
I just can't live in a house where my sister and fiancée aren't speaking.
Я просто не в состоянии жить в доме, в котором мои сестра и невеста не разговаривают друг с другом.
I picked you up from your house in my Mini Cooper.
Я забрал тебя из дома на своем мини купере.
It's my mother's house.
Это дом моей мамы.
My daughter's in that house, Rev.
В том доме - моя дочь.
I don't need any magazine subscriptions, or life insurance, or house numbers painted on my curb.
Мне не нужны ни подписки, ни страховка ни номера домов у меня на бордюре.
Ma'am, I broke into my own house today, convinced I was gonna find the love of my life hanging from a rope and afraid of how I was gonna explain that to our little girl.
Мэм, сегодня в ворвался в свой дом, боясь, что найду свою любимую женщину повесившейся и не буду знать, как объяснить это нашей дочери.
Maybe it's being around you, and... everybody in the house, but... I finally decided that, from now on, I'm gonna live my life.
Может, чтобы быть ближе к тебе и к тем, с кем ты работаешь, но... я наконец решил, что отныне я буду жить своей жизнью.
You tell my mama to stop by the house and turn on some lights?
Ты сказал маме зайти домой и включить свет?
Yeah, I know, seein'as how the house is in my name, but thanks.
Да, я знаю, учитывая, что дом записан на моё имя, но спасибо.
Are you telling me that I can't move into my own house?
Ты заявляешь мне, что я не могу переехать в собственный дом?
Because my kids won't be staying at that bitch's house again.
Потому что мои дети туда больше не поедут.
If you were my friend, you wouldn't have used my name to gain access to a CIA safe house.
Если бы ты была моим другом, ты бы не использовала мое имя, чтобы получить доступ к укрытию ЦРУ.
Sorkaktani demanded that my sister, Oghul Qaimish... pledge her fealty to the House of Tolui.
Сорхахтани потребовала, чтобы моя сестра Огул Гаймыш поклялась в верности роду Толуя.
In my house!
В моём доме!
Here I am thinking about my mother, who threw me out of the house, and I don't even know your birthday.
Я здесь думаю о своей матери, которая выгнала меня из дома, но даже не знаю, когда день рождения у тебя.
I'm on my way to Monroe's house.
Я еду к Монро домой.
You came and offered me and my passengers shelter in your house.
Вы предложили мне и пассажирам укрыться в вашем доме.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]