English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Narrate

Narrate translate Russian

29 parallel translation
They didn't think I was the type to narrate fairy tales to the kiddies.
Они решили, что я не гожусь на роль рассказчицы детских сказок.
You didn't narrate me nothing.
Вы мне ничего не рассказывали.
Please, for goodness sakes, narrate me down from here.
Пожалуйста, умоляю, "расскажи меня вниз".
Richard Kiley should narrate her.
Ее должен комментировать Ричард Кайли.
- Could you not narrate?
- Ты могла бы не озвучивать?
I dreamt that my job, was that every day I would go into work, and narrate a documentary about some guy's life, and go home from work and have dinner, and go to bed and go back to work in the morning,
Мне снилось, что моя работа состоит в том, чтобы каждый день рассказывать документальный фильм о жизни одного человека. Я прихожу домой,.. ... ужинаю, сплю, а утром снова иду на работу.
And that's how you narrate a story.
Вот таким и должно быть повествование.
Anyway, I'd like to introduce three special participants. Bobby, Tara, and Craig, who were chosen from our own... Stars Hollow Elementary School to narrate what you see today.
Ладно, хочу представить вам трех особых участников, Бобби, Тара и Крег, они были выбраны из учеников средней школы Старз Холлоу чтобы стать рассказчиками сегодняшней истории.
There were chasings, jumpings, missings, shootings, when you tell like this, how thrilling it'II be for you to narrate and others to hear it.
Были погони, прыжки, пропажи, перестрелки. Расскажи это другим так, как это было захватывающе для тебя.
And if you could just narrate those for us, we'd be very grateful.
Но если бы вы их прокомментировали, мы были бы вам очень признательны.
You only sing-narrate your life when you're hiding something.
- Ты поешь о том, что делаешь, когда скрываешь что-то.
'That story we will narrate..'
'Историю об этом..'
You're the human cheetah- - you're supposed to take him down while I narrate in a British accent.
Ты же у нас человек-гепард - должен схватить его, пока я разговариваю в британском стиле.
Perhaps one of you garments would like to narrate for a while.
Возможно что-то из вашей одежды Хотело бы что-то о вас рассказать через некоторое время
Expecting us to narrate?
Ещё и комментировать всё?
Why do you have to narrate everything you do?
Почему ты должна озвучивать все, что ты делаешь?
I just don't understand why he has to narrate it!
Я просто не понимаю, зачем комментировать это.
I'll narrate it myself.
Я сам буду читать.
Are you gonna sell me the book or narrate every photo?
Ты продашь мне этот альбом или будешь комментировать каждую фотку?
And someone with the gravitas of Morgan Freeman had to narrate it.
И кто-то столь же солидный, как Морган Фримен, должен был читать закадровый текст.
You really don't need to narrate.
Нет необходимости проговаривать.
Narrate this.
Выучи это!
I need to narrate it, because that's what you do in these situations.
Я всё комментирую, так обычно делают в таких случаях.
Agent Shea, if you would narrate.
Агент Ши, если вы будете рассказывать...
Why do you feel the need to narrate every little thing you do?
Почему ты считаешь необходимым комментировать свой каждый никчёмный поступок?
Narrate everything.
Повествование всего. Но не наступай мне на пальцы, Джейн.
You wanna narrate!
Ты будешь рассказывать!
They've got me down as the schmuck that'll walk O.J. to the gas chamber, and then the most famous lawyer in the whole country is gonna dictate and narrate it on Larry King Live.
Они меня держат за болвана, который отведёт О. Джея в газовую камеру, и при этом самый известный адвокат в стране говорит и показывает всё это на шоу Ларри Кинга.
Don't narrate.
Не повествуй.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]