English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Narration

Narration translate Russian

44 parallel translation
What event or person emerged as a salient point of his narration?
Каковая персона была центральной в его рассказе?
During the course of this brief ascending and narration, the narrator and the listener are called to demonstrate the limits of compatibility marriage, where a complete carnal intercourse with ejaculation semen in the female organ, is not made 10 years ago, 5 months and 18 days.
В ходе повествования, делавшегося все лаконичнее, и рассказчик и слушатель осознавали определенные ущемления супружеских прав, как то, что последнее совокупление, с извержением мужского семени, в женскую утробу, состоялось 10 лет, 5 месяце и 18 дней назад.
In the commentary... ( sequence 4 explained that you... can't just eliminate narration )
В комментарии... ( эпизод 4 объяснил, что вы не можете обойтись без закадрового голоса )
It's dramatic narration, like Red Sovine.
Драматичное повествование, как у Рэда Совайна.
In the films, I have always tried to uncover this content, to listen to the objects and decipher their narration.
В своих фильмах я всегда пытался раскрыть это содержание, прислушаться к предметам и расшифровать их рассказ.
Is the length of the narration Ok?
Объём закадрового текста нормальный?
No narration requested.
Закадровый комментарий не нужен.
The narration sounds too serious It lacks feeling.
Закадровый голос слишком серьёзен, не хватает чувства.
With some narration interspersed, you can out from one to the other.
Разбавим закадровым комментарием, можно переходить от одного к другому.
From now on, the use of off-screen voices such as narration in this film is prohibited by the authority vested in me as the director!
Впредь использование голоса за кадром, как этого повествователя, запрещается мной в соответствии с полномочиями режиссера!
I hope you'll forgive me this sudden change to first person narration. That year, I became a part of Japanese cinema myself.
Надеюсь, вы простите мне этот внезапный переход к повествованию от первого лица, но в том году я сам стал частью японского кино.
Philip J. Fry, astronaut, philanthropist, entrepreneur was a great man, truly worthy of narration.
Филипп Джей. Фрай, астронавт, филантроп, предприниматель... был замечательным человеком, воистину достойным, чтобы о нём поведать.
( narration ) : The second week went quite smoothly.
- Вторая неделя прошла неплохо.
- Oh, good. Narration.
Рассказывайте.
But none of those crazy songs, just narration.
Но без их сумасшедших песен!
However, with the aid of some stills taken by the girlfriend of the time, we have reconstructed the missing scenes with added narration from the available cast.
Однако, при помощи нескольких снимков, сделанных в то время моей подругой, мы частично восстановили потерянные эпизоды и добавили комментарии актеров.
The narration crackles and pops With incendiary wit
"Повествование потрескивает от искромётного юмора".
You know full well that the narration in this novel is impersonal but also incomplete.
Вы прекрасно знаете, что описание в этом романе является безличным но также и неполным.
I can't even concentrate on my audio book narration.
Даже не могуNсосредоточиться на моей аудио книге.
It's the Frontline Narration App.
Это программа-диктор Фронтлайн.
Where's my Grammy for audio book narration?
Где мой Грэмми за аудиокнигу?
SUNDAY And so the book is reaching the end, but at least, concerning the narration, this is not going to be sustained until the end.
Воскресенье Книга подходит к концу, но что касается повествования, оно не прервётся до самого конца
However, seven months later, he has put the final period at the end of his narration...
Однако, 7 месяцев спустя, он подошёл к завершающему этапу своего повествования...
- But the narration is turning into a bit of a problem.
- Но дикторский текст перерастает в небольшую проблему.
Sharp narration, delicate prose.
Острое изложение, изящная проза.
The narration you did for the video presentation is perfect.
Звуковое сопровождение, которое ты подготовила для презентации - просто восхитительно.
Don't you try to tell me how to write narration!
Не пытайся учить меня, как писать историю!
Welles'voice wasn't right for our narration, and now he's telling you Paco needs to be cut.
Голос Уэллса не годится для нас... а теперь нужно вырезать и Пако.
Narration's over the top, though.
Озвучка выше всяких похвал.
Okay. So, as an overall, general note, the stream-of-consciousness narration's working great.
Так вот... в общем и целом, стиль повествования мне нравится.
... as the music unceremoniously drowns out the narration...
Пока музыка так бесцеремонно заглушает голос рассказчика...
Next thing he knows, he's lying facedown In a swimming pool, reading his own narration.
Через мгновение он уже лежит лицом вниз в бассейне и пересказывает свою собственную историю.
This is narration for Bags in the Wind, a film by Artie Abrams, take one.
Это дикторский текст "Пакета на ветру" Арти Абрамса, запись первая.
Our music is more of a narration of an oppressed people.
Наша музыка - это что-то вроде повести об угнетенных.
Wow, she's pretty good at narration.
Вау, а она довольно хороша в повествовании.
Temp narration take one...
Пробная запись, дубль первый.
Andre's gonna start with some narration to set up the scene ; he should be here in a minute.
Вначале Андре произнесёт несколько фраз.
Narration, please.
Разъяснение, пожалуйста.
The Apocalyptic narration of the nation.
Апокалиптический рассказ для нации зараз.
No audience doubts the narration.
Зрители доверяют повествователю.
Overall, I have the feeling that the whole concept of national affiliation... is rather meaningless for a motion picture. But permit me to turn away from the first person narration... and become an objective reporter once again.
В общем, мне кажется, что вся концепция национальной принадлежности фильма довольно бессмысленна.
Narration Voices somebody was laughing somebody was laughing
ОТ АВТОРА * * * * * * Смеялся кто-то
Excuse me, but you're interrupting my narration.
- Извени. но ты типа в моих размышлениях...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]