English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Narrowed

Narrowed translate Russian

359 parallel translation
So he's narrowed it down to us.
Круг сужается до нас двоих.
He's been there only six weeks... and narrowed the hunt down to a hospital employee, didn't he?
Он провёл там только 6 недель... а уже сузил круг подозреваемых, не так ли?
Young ladies would take to their smelling salts... whenever he narrowed his eyes.
Девушки падали бы в обморок, только подмигни он им.
The time of death has been narrowed to between 11 : 30 and 12.
- Нет, не видела. Я смотрела вдоль палубы.
That's certainly narrowed down the field, hasn't it?
Это существенно сужает поле, не так ли?
The Catholic Church has narrowed your mind, Marianne, just as it has my mother's.
Католическая церковь сделала тебя ограниченной, Мэриан. Так же, как и мою мать.
Boy, you really narrowed it down.
Попал прямо в точку.
I've narrowed it down to a dozen possibilities, but we only have enough chronitons for six attempts.
Я сузил радиус поиска до дюжины возможностей, но хронитонов хватит только на шесть попыток.
After you had narrowed it without authorisation.
- А вы её самовольно сузили.
Who you got it narrowed down to?
Кого ты уже наметил?
Well, we've narrowed it down to a few.
Мы сократили список до нескольких имён.
we got it narrowed down to 1000 suspects.
У нас тысячи подозреваемых.
We have narrowed it down to three different places.
Мы сузили круг до трех мест.
You got it narrowed down yet?
Есть список основных кандидатов?
It took me all day, but I narrowed it down... to a list of ten very lucky finalists.
На это ушло целый день, но я вё же составил список... счатсливых финалисток.
At least we've narrowed down his feeding pool to the area around the restaurant.
По крайней мере, мы знаем, что преступник действует в районе ресторана.
- No time. But I've got it narrowed down.
Не хватило времени, но я сузила область поиска.
OK, I've taken our list and narrowed it down to a dozen suspects.
ОК, я сузила наш список до дюжины подозреваемых.
Well, I've narrowed down my list of one suspect.
Ну, я сузила список до одного подозреваемого.
Now, as far as the reception goes I've narrowed it down to two places.
Места проведения приема я сократила до двух мест.
We have narrowed it down to Raymond, Ben, Kyle and Joey.
Мы оставляем Реймонда, Бена, Кайла и Джоуи.
But I've narrowed it down, and you're one of the finalists.
Но я сократил список, и вы прошли в финал
- We've narrowed the field.
- Мы сузили круг подозреваемых.
We've narrowed it down to about four apartments on the second floor on this side, and Special Agent Mitch Gibson here will be using the cellular scanner to make the sweep.
Мы сузили круг поиска до четырёх квартир, второй этаж по этой стороне. Особый агент Мич Гибсон... сканером засечёт источник, и тогда мы начнём.
I've narrowed it. I did. I narrowed it down.
- Я этим и занимаюсь : уменьшаю, ограничиваю.
We narrowed it down to seven "sures." just pick one who isn't a collector.
- Мы уже уверены, круг сужен до семи. Выбери любого.
It's narrowed down to "somewhere."
Знать бы еще где именно.
Not solved it, but I have narrowed down the search for our perpetrator... with the kind help of Mr. Saperstein here.
Не раскрыл, но я определил направление в котором искать нашего преступника... с помощью мистера Саперштайна.
- Narrowed it down to where?
- Определил куда?
We've narrowed the bomb's location to somewhere on the Eastern Seaboard, but we haven't been able to pinpoint its exact position.
Мы знаем, что бомба находится где-то на восточном побережье. Но мы пока еще не можем определить, где именно.
We've narrowed it down to 12 possibles, before we got sidetracked with Fredericks.
- Мы сузили круг до 12 возможных, прежде чем переключились на Фредрикса.
My inside source says he has narrowed it down.
Похоже, твои шансы растут.
Milo's narrowed the signal to four antennas, which is still about 500 square miles.
20 минут. Майло ограничил сигнал на 4 антены, но это все равно около 500 квадратных миль.
All right, I got it narrowed down to three sectors, but check it out.
Хорошо, я ограничил это до трех секторов, но проверь это.
Actually, we've narrowed it down to two.
Мы остановились на двух именах.
That's interesting... of the narrowed down accounts, the most recent is from... 19 year ago.
Это интересно... после ограничения поиска, последние случаи...... 19 летней давности.
I've narrowed it down to about 50 names.
Я сократил список примерно до 50-ти имён.
The psychic narrowed it down to a basement that smells like molasses.
Экстрасенс сузил поиски, это подвал, где пахнет патокой.
'Well, it's a presumptive test,'but I also found a silver-plated lemon squeezer,'which is what I'd narrowed the weapon down to.
А правительство решило замалчивать все это.
Then the passageway narrowed, so he couldn't turn his head back toward Eve.
Заткнись, Ллойд. Большая куча листьев.
Brooke has narrowed her choice down to Quagmire and Brian.
Теперь Брук осталось выбрать между Куагмайром и Брайаном.
Now, I sifted through your party submissions and I narrowed them down to these five.
Итак, я тщательно обдумал все ваши предложения и решил ограничиться проведением вот этих пяти вечеринок.
I've, uh, narrowed it down to five possible suspects.
Я сузил круг подозреваемых до пяти.
You haven't narrowed the search area at all.
Вы совсем не сузили область поиска.
You narrowed it down, Radek.
А вы сузили это, Радек.
Well, it requires significant amounts of power, so we narrowed its field of focus to scan solely in the gate room, figuring that was the only place that the Wraith,
Ну, он требует существенных затрат энергии, поэтому мы сузили его поле фокусировки до сканирования только зала врат, считая, что это единственное место, откуда Рейфы,
So I've narrowed it down to two reasons why Angie might have broken up with me- -
Итак, я сократил до двух причину по которой Энджи возможно могла порвать со мной.
It narrowed his vision, and he must see far.
Сужал его поле зрения. А ведь царь должен видеть далеко!
Seems like you really narrowed it down over dinner.
Очевидно, после обеда, круг поисков сузился.
But there's only one truth that you have, which is formed by a narrowed view of the world.
Но это же не ноль или меньше. 7... 7... 6... Майя!
It's narrowed the numbers down.
- Только сузило круг подозреваемых.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]