English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Narrowly

Narrowly translate Russian

61 parallel translation
A moment ago, we narrowly averted an explosion which would've destroyed several decks of this ship.
Всего мгновения назад мы едва успели предотвратить взрыв, который мог бы уничтожить часть этого корабля.
And then, after awakening in our own world, we understand deeply and treasure every day. We look narrowly at our life trying with all our being to understand whether the might-have-beens are starting to come true.
И вот тогда, очнувшись среди своего мира, тягостно спохватясь и дорожа каждым днём, всматриваемся мы в жизнь, всем своим существом стараясь понять, не начинает ли сбываться несбывшееся?
I'm not too narrowly specialized.
Ни на чём особом я не специализируюсь.
Scientists, as an elite, feel a responsibility in a certain sense, more or less, often, in any case, many of them feel responsible for more or less the whole of politics, the social systems they live in etc., and not only narrowly
Ученые, как элита, чувствуют ответственность в определенном смысле, так, или иначе, но часто, во всяком случае, многие из них чувствуют ответственность, более или менее в политике, в социальной системе, и т.д., а не только используя науку,
As men busied themselves about their various concerns they were scrutinized and studied perhaps almost as narrowly as a man with a microscope might scrutinize the transient creatures that swarm and multiply in a drop of water.
В то время, как люди занимались своими делами их исследовали и изучали, может быть, так же тщательно, как человек в микроскоп изучает эфемерных тварей, кишащих и размножающихся в капле воды.
I have just narrowly avoided having a buggering.
Меня тут чуть не оттрахали.
UCLA narrowly defeated Washington 19-17.
Лос-Анджелес победил Вашингтон 19 : 17.
For narrowly averting a meltdown... and proving without question... that nuclear power is completely safe.
За предотвращение аварии в последний момент в доказательство полной безопасности ядерной энергии.
First Kramer almost beats me at Risk, but I narrowly escape and then Tim Whatley gives me this Super Bowl ticket.
Сначала Креймер едва не победил меня в "Риск", я еле ускользнул a потом Tим Уитли дает мне этот билет на Суперкубок.
In 1800, Thomas Jefferson narrowly defeated John Adams to become the third President of the United States.
¬ 1800 году " омас ƒжефферсон победил ƒжона јдамса и стал 3-им президентом — Ўј.
I narrowly escaped with my life, sir.
Я едва избежала смерти, сэр.
I narrowly escaped death.
Я едва избежал смерти.
You swerve, narrowly avoiding The Scary Door.
Вы сворачиваете, осторожно обходя Дверь Ужасов.
It's pretty narrowly drawn.
- Это довольно аккуратно изображено.
- Kentucky Open, he's edged out Trenton's Pride and Stripes is the winner of the Kentucky Open narrowly beating Trenton's Pride in a driving finish.
Я знал! Вот настолько он его обошел. Победителем состязания становится Полосик, лишь на доли секунды опередив на финише фаворита сегодняшних скачек
Why are you here? Are you trying to throw away the life that you so narrowly managed to keep?
Хочешь потерять жизнь, которую чудом спас?
But in stories where there has been no prior cursing, nudity, killing or death, such as in a family film, the unlikeable character will narrowly escape his encounter, and be referenced to get later in the story having learn valuable lessons.
Но в историях, где не ставится акцент на ругательства, обнаженку, убийства или смерть, как в семейных фильмах, непривлекательный персонаж кое-как спасается от его участи и упоминается позже в истории, получившим ценные уроки.
The media and political focus on the word quagmire is a good example of how an issue can be framed very narrowly.
Медийное и политическое фокусирование на слове "трясина" - хороший пример того, как вопрос может быть сформулирован очень узко.
But some years earlier, he had narrowly survived death from a different cause.
Но за несколько лет до этого, он едва не погиб по другой причине.
He's been waiting on a heart transplant since narrowly missing out on one on may 14th of two thousand- - wait, wait.
Он почти получил сердечный трансплантат 14 мая, две тысячи... Подожди, подожди.
We narrowly avoided a catastrophe.
Слава богу, все обошлось.
Sir, suppose a student gets a job... but narrowly fails the final exam, will he still have the job?
Сэр, предположим, студент получит работу и... провалится из-за одной-двух оценок. сохранится ли за ним рабочее место?
He narrowly misses hitting a pedestrian
Он чуть не сбил пешехода.
The two are narrowly separated in these trying times.
В наше время разница не велика.
Looks like someone narrowly avoided a "lifestyle mistake" of their own.
Кажется, кому-то едва удалось избежать своей собственной "ошибки образа жизни".
To disaster narrowly averted.
За предотвращенную катастрофу.
They had bigger plans than getting groped by basketball players and narrowly missing teen pregnancy and a...
Их цели выше, чем быть облапанными, баскетболистами и едва не залететь, и...
In a way that makes it look like children are a whole lot of trouble and you just narrowly escaped disaster once again,
Как будто бы дети - это большие проблемы и ты снова еле-еле избежал катастрофы,
He narrowly escaped a drone strike.
Он чудом избежал ракетного удара.
The Ferrets have a tough time finding their rhythm tonight, but thanks to Bolin, they narrowly nudge round two.
У Хорьков сегодня явно есть проблемы со слаженностью, но благодаря Болину они выигрывают второй раунд.
It's my favorite pink fluid uh, narrowly beating out Pepto-Bismol.
Это моя любимая розовая жидкость, чуть-чуть впереди Пепто-Бисмоля. ( лекарство от гастрита )
He was narrowly convicted. The sentence was death.
Его признали виновным и приговорили к смерти.
So does that mean that you'll retract your narrowly focused robbery theory?
Так значит, ты отказываешься от своей узконаправленной версии ограбления?
He came to Delhi, narrowly escaping with his life.
Он попал в Дели в числе беженцев.
But narrowly missed the $ 50,000 check with her name on it that her mother gave to her grandfather...
Где разминулась со своим чеком на 50 тысяч, который её мать отдала её деду.
I narrowly escaped, darling.
Я едва спасся, дорогая.
It's been a brilliant night of women's tennis with Petrevkova narrowly edging Mashakova.
Это была великолепная ночь для женского тенниса. с Петревковой, несколько обогнавшей Машакову
You threw a brick through his windscreen, and one through his sitting room window, narrowly missing his wife.
Вы бросили кирпич в его лобовое стекло, и еще один в окно гостиной, едва не задев его жену.
The bullet narrowly missed your brain stem and exited the back of your skull.
Пуля едва разминулась со стволовой частью мозга и вышла через заднюю часть черепа.
She narrowly defeated her primary challenger Erich Bishop, the openly gay son of a former Klan member.
Она практически разгромила своего основного противника Эриха Бишопа открытого гея и сына бывшего члена ку-клукс-клана.
Just narrowly edging me out.
Обойдя меня всего на пару голосов.
- Oh, God. - Therefore, Mr. Singh will surrender his computer for a narrowly defined search under the supervision of this court.
- Поэтому мистер Сингх предоставит свой компьютер для узконаправленного поиска под надзором суда.
SO LUTHER IS ENGAGING IN A VERY NARROWLY ACADEMIC EXERCISE.
Таким образом, Лютер использует очень узкоакадемичное упражнение.
The tornado just narrowly grazed the school...
Торнадо лишь едва задел школу...
Amongst scenes of bitterness and anger, num delegates voted narrowly for an organized return to work on Tuesday.
Не смотря за горечь и злость, делегаты проголосовали за организованное возвращение к работе во вторник.
She narrowly avoided prison time, but did receive mandatory psychological counseling.
Она с трудом избежала тюрьмы, но ей были назначены консультации у психиатра.
She narrowly escaped our grasp by jumping through the rear window of a home she'd been hiding in.
Она чудом избежала нашей встречи, выпрыгнув в окно дома, в котором скрывалась.
Drifts into the next lane, narrowly missing a convertible full of buxom beauties.
Следом его заносит, едва не задевает кабриолет пышногрудых красавиц.
And, I thought maybe, I should pester you at home. As not all of my points are narrowly legal. Yeah.
Я решил побеспокоить вас дома, поскольку не все мои доводы относятся к юриспруденции.
Nothing about this is narrowly legal.
Это дело совсем из другой области.
Hannibal Lecter, il Mostro di Firenze, narrowly escapes La Questura.
Ганнибал Лектер, монстр Флоренции, чудом сбежал от Квестуры.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]