English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Nastya

Nastya translate Russian

94 parallel translation
Take Nastya to the underwater kingdom!
Подивись, Настенька, на царство подводное!
And here Nastya, you will recognize... your home shores.
А кони-то.., кони-то смешные! А вот, Настенька, узнаешь? Берег родной!
Nastya has returned!
Гордея! Любава! Настенька вернулась!
And now, I shall love you, Nastya,
А теперь, коли я люб тебе, Настенька...
Nastya.
Настя.
Nastya's coming with us too?
Настька тоже едет?
Nastya Tarasova, they shot her for a film.
Настя Тарасова, которую на кино снимали.
Nastya Tarasova has a baby.
А у Тарасовой Насти грудной.
It's aunt Nastya.
Это же тётя Настя.
Aunt Nastya, this is my dad.
Тётя Настя, вот мой папа.
Aunt Nastya, sit down.
Тетя Настя, садитесь.
Not at all, aunt Nastya.
Что вы, тётя Насть?
Get down, Nastya!
Насть, слазь.
Nastya, you know how I am.
Настька, ты меня знаешь.
I'm sorry, Nastya.
Настька, прости.
- Nastya!
- Настя!
Our Filka is marrying Nastya.
Наш Филька женится на Настьке.
Nastya!
Настька!
Nastya is not for you.
Настьки тебе не видать.
I'm not leaving without Nastya!
Никуда я без Настьки не поеду.
They're going to cut your heads off, and Nastya will go with me.
Скоро вас всех укоротят, а Настька со мной поедет.
And where is Nastya?
Настька где?
Where's Nastya?
Настька где?
Nastya?
Настька?
I want to ask you what kind of heroic death my sister Nastya died?
Хочу спросить, какой такой героической смертью погибла Настька?
As long as I live, I won't forgive you for what you did to Nastya!
Настьку... я тебе ни в жизнь не прощу.
Yes unless you dozoveshsya, Nastya.
Да разве тебя дозовёшься, Настя.
Boring, Nastya.
Скучно, Настя.
Try, Nastya, see Alexei Berestova and tell me good for what it is and what kind of person?
Постарайся, Настя, увидеть Алексея Берестова и расскажи мне хорошенько, каков он собой и что за человек?
Nastya, well, finally, tell me.
Настя, ну наконец-то, рассказывай.
Oh, Nastya, how are you boring with its eternal these details.
Ах, Настя, как же ты скучна со своими этими вечными подробностями.
- Nastya!
— Настя!
Wilt, Nastya, you're lying.
Воля твоя, Настя, ты врёшь.
Oh, Nastya, yes about Berestova w.
Ах, Настя, да про Берестова ж.
- Oh, Nastya!
— Ах, Настя!
Oh, Nastya, Nastya cute.
Ах, Настя, милая Настя.
Oh, and because frankly, Nastya, I never seemed so sweet to you.
Ой, а ведь признайся, Настя, никогда я не казалась тебе так мила.
Well, Nastya, like?
Ну как, Настя, похоже?
Nastya I do not know, my friend?
Уж не Настя ли, моя знакомая?
No, sweetie Nastya. [Sighs.]
Нет, милая Настя. [Вздыхает.]
Nastya?
Настя?
And he is in love, Nastya.
И он влюблён, Настя.
Oh, Nastya, what do we do now.
Ох, Настя, что ж нам теперь делать.
There are Shevchuk, Kinchev, Nastya - everybody.
Там Шевчук, Кинчев, Настя - все.
Nastya! Please.
Настя - ну ладно.
What's with you, Nastya?
Настя, что с тобой? Ну что с тобой?
- Nastya.
- Настя.
Don't fret, Nastya!
Не тоскуй, Настенька!
- Wait, Nastya!
- Настя, погоди!
You take after your mother, Nastya.
Пора мне, Алеша.
Nastya.
Ты что такое говоришь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]