Nasty business translate Russian
86 parallel translation
But it's still a nasty business.
Но грязно всё это.
A nasty business.
Ну и работёнка...
I don't know why you got started in this nasty business... but I think your real place is in a home.
Я не знаю, почему ты решила работать в таком ужасном месте, как бар. Тебе по-настоящему нужен хороший дом.
It's a nasty business.
Бесчестное это дело.
- Nasty business, that.
- Неприятное занятие. - Да.
Pretty nasty business, girls... pretty nasty.
Плохо дело, девчата... плохо.
Nasty business, I just heard it on the radio.
Скверная вышла история, я только что услышал по рации.
Nasty business...
Ну и дела...
Nasty business, that officer getting killed. I just heard it on the radio.
Какой кошмар, такое зверское убийство полицейского. Я только что услышал по радио.
What a nasty business, eh? My brother. Let me introduce Mr. Fresnoy.
а? позвольте мне представить вам месье Френуа.
I don't want the King of Giants to be mixed into this nasty business.
Я не хочу, чтобы Король Гигантов был вмешан в это по уши.
As a witness. That nasty business in Senliss.
Свидания с Сан-Лиссе.
What do you think of this case, Hastings? Nasty business, I'd say.
Может быть, потому что я не сиплю и не дую на кости, как охрипшая касатка.
Boy, this smoke inhalation is nasty business.
Да, надышаться дымом - это не фунт изюма.
Nasty business you got yourself into.
Вы попали в скверную историю.
Nasty business, wife turning on her husband like that.
Отвратительно. Жена так ополчилась на мужа.
Another piece of nasty business.
Есть одно неприятное известие.
Nasty business, this fellow being killed. We've had one or two suspicious characters hanging around Tell Yarimjah - since we started finding the gold artefacts. Yes.
Неприятно, что произошло убийство.
Nasty business though, that sort of thing can ruin a young practitioner.
Скверно-то как вышло... Для репутации молодого врача.
Nasty business, but I won't bore you with my scars.
Неприятная история, ну я не буду докучать вам своим прошлым.
Regrowing bones is a nasty business.
Отращивание костей - пренеприятное занятие.
I'm sorry a man your age has got himself into such a nasty business.
Мне жаль, что человек вашего возраста втянул себя в такое грязное дело.
It's trivialising a very nasty business.
Это не шутки, а опасное дело.
Nasty business, this, eh?
Противная работа, да?
That was a nasty business, the other night.
Неприятное событие произошло прошлой ночью.
Nasty business.
Противный бизнес.
The cholera epidemic is so virulent, it's spread to Iran and Iraq. A nasty business.
Сильная эпидемия холеры, распространяется на Иран и Ирак.
But it's a nasty business, especially for the lower classes.
Это была скверная история, особенно для низших слоев.
Nasty business.
Поганое дельце.
Get wind of some nasty business... bombings, assassinations.
Нам стало известно о некоторых неприглядных делах - взрывах бомб, убийствах, похищениях и все такое.
Right piece of nasty business, that is.
Вот он - правильный пример грязного бизнеса.
♪ All this nasty business gets so rotten ♪
/ Вся эта мерзость портит воздух /
Nasty business!
Чертова работа!
If you just close your eyes, all of this nasty business will be over before you know it, I promise.
Если ты закроешь глаза, все это неприятное дело закончится раньше, чем ты успеешь понять, я обещаю
Webber being ousted, all that nasty business with the Alzheimer's trial being shut down...
Веббера сместили, вся эта темная история с закрытием исследований по Альцгеймеру...
That iron is nasty business.
Эти кандалы просто ужасны.
After all these years of kleptomania, his sticky fingers finally found evidence that you were up to some nasty, nasty business.
После всех лет, в течение которых он страдал клептоманией его шаловливые ручонки наконец-то нашли доказательство того что это ты проворачивала эти грязные делишки.
Nasty business, and we're hoping that anyone with any information that can assist us with our enquiry will come forward.
Ужасное дело, и мы надеемся, что все, у кого есть информация, которая поможет нам в расследовании, не станут ее скрывать.
Was a nasty business, wasn't it?
Ужасное дело, не так ли?
Nasty business, smuggling drugs for you and your boss.
Удовольствие не для всех, перевозить для тебя и твоего босса.
There's a nasty side to films - the business side.
У фильмов есть и отвратительная сторона - бизнес.
- Nasty business, eh?
Ужасные дела, а?
Nasty business, eh?
Люди не могут узнать психа.
- Nasty business in a nightclub.
Ужасная история.
Nasty piece of business, this.
Неприятная сторона этого дела.
That business between Simon and management. It's the tip of a very nasty iceberg.
Дела между Саймоном и руководством всего лишь верхушка очень грязного айсберга.
Can you tell us anything about this nasty Johnny Ricketts business?
Можешь ли ты рассказать нам что-нибудь об этом неприятном деле Джонни Рикетса?
Well, the Parasite Spell is a rather nasty piece of business.
Заклинание "Паразит" - довольно мерзкая штука.
It's a nasty business.
Страшная штука.
Some might say I saved it, what all that nasty full moon business.
Можно сказать, я его спас, избавив от этого неприятного лунного проклятия.
Aden's dealer's a nasty piece of business.
Этот наркодилер - опасный тип.