English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / No nonsense

No nonsense translate Russian

261 parallel translation
No nonsense, man.
Давай без глупостей, старик.
- Oh, but Aunt Polly, please- - - There'll be no nonsense about it, Pollyanna.
Но, тётя Полли, пожалуйста...
Nanny : Firm, respectable, no nonsense.
Няня : строгая, порядочная, серьёзная.
No nonsense.
Без глупостей.
And no nonsense. Don't get caught... in the potato patch, or you'll be brought back.
И не делайте глупостей, заметив опасность, возвращайтесь обратно.
- No, it's no nonsense!
Это глупости!
No nonsense.
Замолчи.
No nonsense.
Более чем вменяем.
No nonsense.
Хватит чепухи всякой.
Don't say nonsense such as there's no other way than using Arang.
что иного выхода нет.
You have the kind of no-nonsense honesty and raw emotional insight that I look for in a commercial real estate lawyer.
Позволь мне закончить. У тебя есть недюжинная честность и задатки интуиции, которые я ищу в адвокате в сфере коммерческой недвижимости.
I actually gone there's a long time something and... - The psychiatrists afterwards and common sense they all say : this is nonsense ; you couldn't have had these experiences, because there was no time as the film shows there is no time for you to have them.
Ќет мен €... долговременно... что-то.... ѕсихиаторы да и здравый рассудок говорили : это абсурд, это нереально, потому как на плЄнке этого не запечатлено.
Now, no more nonsense, Professor. You are my consulting chemist and head of the La Tour Chemical Works.
Профессор, теперь вы - мой консультант-химик и глава "Химической Лаборатории Латура".
No, nonsense
Они здесь.
No, you're not talking nonsense, Peter.
Нет, это не ерунда, Питер.
We'll have no more nonsense about the ring.
Давай больше не будем говорить всякой чепухи насчет кольца.
No, you're a no-nonsense lady. Not the kind for a fling.
Вы женщина серьезная, интрижки Вас не интересуют.
No more nonsense.
Потом.
No more nonsense, but from the heart, drink the health of Friedrich Eilers the first pilot to receive the Knight's Cross with Diamonds.
я пью за здоровье пилота, награждённого бриллиантовым крестом!
- Yes. - No, not the romantic nonsense.
- Нет, я говорю не о романтической чепухе.
No more nonsense about it.
И хватит об этом говорить.
- He's talking nonsense. - No, Fogg may have a point there. The Great Indian Peninsula Railway was opened a fortnight ago.
Ќет-нет, больша € индийска € железна € дорога открылась две недели назад, а это сильно сокращает путешествие.
Maria, I've been given permission to stand by while the bulls are being tested No, Manuel, you'll be hurt. Nonsense!
- Мария, мне разрешили присутствовать при отборе бычков!
No more of this high-flying nonsense.
Больше никакой светской чепухи.
- Nonsense. No pity!
К черту жалость.
If she goes on writing such nonsense, give her no lunch and call the parents.
Если будет продолжать безобразничать, оставить без обеда и вызвать родителей.
Nonsense, Tibs! No one's lived there for years.
Там же никто не живет уже целую вечность.
No, you're talking nonsense.
Не говори глупости!
Oh, no, nonsense.
Нет, глупости.
I'm standing no more nonsense from you, Doctor.
Я больше не вытерплю какого-нибудь вздора от вас, Доктор.
Get back to praying and talk no more nonsense.
Иди молись. И больше не говори глупостей.
- ALL : No! - Are we to be taken in by such nonsense?
Мы будем обмануты такой чепухой?
I can Imagine! No, that's nonsense!
Нет, это чепуха.
I'm not saying that the theory of relativity is nonsense. No, no.
Я не утверждаю, что теория относительности вздор, вовсе нет.
I've got no time to listen to your nonsense.
У меня нет времени выслушивать твой вздор.
No, that's nonsense.
Нет, это чушь.
- Zhenya, no time for that nonsense! - I'm coming.
- Женька, хватит полоскаться!
No, it's all nonsense! I was just knocked out!
Бред, здoрoвo меня стукнулo!
No, it was just nonsense.
Нет, это была просто бессмыслица.
Ideologies are a thing of the past. No more extremism or speechifying. What we need are competent people, organizers and technicians who're able to solve the problems of industrial society, not scatterbrains, who spout nonsense.
Тот, кто не видит, что в наше время период идеологии, экстремизма и красивых речей закончен, и нам необходимы компетентные люди, организаторы, инженеры, способные решать сложные проблемы индустриального общества, а не вертопрахи, которые кричат во всех сторон
I've no intention of sacrificing my life to some old superstitious nonsense.
У меня нет никакого желания приносить свою жизнь в жертву какой-то старой суеверной чуши.
Nonsense, you're much better than I ever was, which is no bad thing
Ерунда! Ты гораздо лучше, чем когда-либо был я что очень даже неплохо.
No, that's nonsense.
Нет!
No news, of course. Such a lot of nonsense.
Новостей, конечно, никаких - всё один вздор.
Tough but fair, so no bloody nonsense, eh?
Суровый, но справедливый, так что без всяких штучек.
Nonsense, we'll be away from here in no time.
Ерунда, мы можем исчезнуть отсюда в мгновение ока.
No, that's all nonsense.
Полная чушь.
No, no, no, no, no, no, nonsense, Miss Lemon.
Нет-нет. Пустяки, мисс Лемон.
I'll have no more nonsense about you going away.
Не хочу и слышать больше о том, что вам нужно идти.
A man talking sense to himself... is no madder than a man talking nonsense not to himself.
Тот, кто разумно разговаривает с собой, не более безумен, чем тот, кто несет вздор другим
No more nonsense
Лам Чун Нам, хватит нести чепуху.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]