Numb translate Russian
757 parallel translation
And then my body got all tingly, and my chest got numb.
Потом всё тело начало покалывать и в груди онемело.
Exactly. Numb as they come.
Принимаю и всё притупляется.
I felt completely numb.
Я совершенно ничего не чувствовала.
I think my whole left side is beginning to get numb.
Мне кажется, что левая сторона у меня начинает неметь.
I'm getting numb all over.
Я совсем окоченел.
This ointment will numb all the pain in your foot
Эта мазь снимет боль.
I'm just numb.
Я просто в шоке.
Finger's getting numb.
Палец уже занемел.
Who told me... when we both lay on the ground frozen almost to death... how he did lap me even in his own garments... and gave himself, all thin and naked, to the numb, cold night?
Кто мне напомнил, как мы замерзали на поле, как меня он укрывал своей одеждой, сам же, непокрытый, дрожал и цепенел в ночи морозной?
The thought of lunch leaves me numb
Одна мысль о завтраке заставляет меня оцепенеть.
I feel, I feel numb all over.
Всё... всё онемело.
Ever since then, numb, no feelings, like my heart was shot full of Novocain.
С тех самых пор - всё. Никаких чувств, будто в сердце вкололи новокаин.
Going numb.
Онемела.
Because of the cold, I'm starting to feel a little numb.
Говорят, здесь волки.
Just enough to make me numb.
Хоть немного, чтобы меня отпустило.
My hands are quite numb.
У меня оцепенели руки.
She doesn't understand anything, sits numb.
Ничего не понимает. Сидит молчком.
When the arm will be numb, you'll tell me. Got it?
Скажешь, когда рука онемеет?
It'll be numb?
— Когда онемеет?
I think it's numb.
По-моему, онемела.
How numb.
Ну, не дура?
Maybe because I've been numb with fright not only about mother, but about you.
Может быть потому, что я переживаю не только за свою мать, но и за вас.
It makes your lips numb.
От него немеют губы.
# Up and down until he's numb #
Ни присесть, ни вздохнуть,
When I got out, I felt all numb.
Вылез, онемел весь.
You are now completely numb.
Сейчас ты полностью невосприимчив.
I can't kiss you anymore. My lips are numb.
Я не могу тебя поцеловать.
It isn't exactly that I feel sick, just... kind of numb... and I can't make a fist.
Не могу сказать, что мне плохо, но я оцепенела. Не могу сжать кулак.
Numb by his son.
Носится со своим сыном.
To go back to the comfort of being numb again.
Вернуться снова к спокойному ощущению немоты.
It's spreading rapidly and my hand is already quite numb.
Он быстро распространяется и моя рука уже онемела.
You woke me up again, roughly, from a very deep sleep. A sleep that was deaf and numb... like death.
Вы грубо разбудили меня, вырвали из глубокого сна, бесчувственного и глухого... как смерть.
When they're numb, they're easy to grab.
Они еще сонные в это время, их можно ловить руками.
My legs are numb.
У меня ноги онемели.
My shoulder's numb.
У меня плечо затекло.
My shoulder's numb!
- Что? - У меня плечи затекли!
MY HANDS ARE GOING NUMB. THERE'S NO DANGER FOR YOU.
У меня немеют руки.
All numb...
Полностью онемела...
Could you get some ice to numb her ears?
Дайте мне лёд, чтоб заморозить ей мочку.
Every time I went there, I felt numb.
Каждый раз, когда я ходила туда, я ничего не чувствовала.
My feet are numb.
У меня ноги замёрзли.
Her throat is numb. She can't breathe.
Задыхается, не может дышать.
I Have become comfortably numb
Я впал в уютное оцепененье.
I Have become comfortably numb
И вот я падаю в уютное оцепенение.
You make my legs numb.
Не выпускай коготки.
No, there's a numb spot on my back.
Нет, у меня на спине нечувствительная зона.
Everything checks. She even has a numb spot on her back like the witches in the middle ages.
У нее на спине нечувствительная зона есть как у ведьм в средние века.
Tackleberry, do you understand, numb nuts?
Теклберри, ты хорошо меня услышал, псих?
Goddamn it, with my hand, numb-nuts!
Проклятье, моей рукой, придурок!
What is your major malfunction, numb-nuts?
Какая в тебе главная неисправность, придурок?
MY WRISTS ARE GOING NUMB.
Mама...
number 1543
numbers 179
number one 624
number seven 54
number nine 43
number four 112
number two 453
number five 132
number three 234
number eight 35
numbers 179
number one 624
number seven 54
number nine 43
number four 112
number two 453
number five 132
number three 234
number eight 35