English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Nursery

Nursery translate Russian

876 parallel translation
I wasn't asking the nursery to take Susan now - - she's only 18 months.
Я вовсе не собиралась отдавать Сьюзан в ясли сейчас, ей всего полтора года.
Dear Headmistress, I'd like to speak to you about the nursery school
Дорогая госпожа директор, я бы хотела поговорить с вами о детских яслях
Now, run along up to the nursery, all of you.
Сейчас ступайте в детскую, все туда давайте.
I'll come up and tell you tonight in the nursery.
Приду в детскую и на ночь вам расскажу.
Why, it seems only yesterday they were quarreling over their toys in the nursery.
Да, только вчера еще, казалось, они ссорились из-за игрушек в детской.
And then that night... Mr. Rhett, he locked hisself in the nursery with Miss Bonnie.
А потом м-р Ретт заперся на всю ночь с мисс Бонни.
I'm taking the porch room, which should have been a nursery long ago.
Я займу комнату у крыльца, которая уже давно должна быть детской.
I simply can't have it in the nursery.
Не могу оставить ее в детской.
Mr. Bernstein is apt to pay a visit to the nursery now and then.
Он намерен посетить детскую.
Stop pushing her into the nursery.
Хватит называть её ребёнком.
My old nursery's through there, isn't it?
Моя старая детская там, не так ли?
I should think so, it had nursery wallpaper.
Я думаю, да. Там были детские обои.
She went into the nursery, Picked up their baby, and raced to the cliff.
Она вошла в детскую,... взяла их ребёнка и побежала к утёсу.
It came from the nursery last night.
Запах пришёл из детской, вчера ночью.
This is what I felt in the nursery that night.
Это то, что я чувствовала в детской той ночью.
Get her out through the nursery, quick! What is it, the cold?
Выведите её через детскую, быстро!
An affair of uncontrollable passion for the nursery maid.
Результат необузданной страсти к деве.
This isn't a nursery it's the state supreme court, and I won't waste its time.
Здecь нe дeтcкий caд, a вepxoвный cуд и я нe coбиpaюcь oтнимaть y нeгo вpeмя.
If my guests do not like it here, I suggest they accompany you to the nursery where I'm sure you will all feel more at home.
Если моим гостям здесь не нравится, проводи их в комнату для прислуги, там им будет лучше.
The boys, however, John and Michael... believed Peter Pan was a real person... and made him the hero of all their nursery games.
Мальчики, Джон и Майкл, тоже верили в существование Питера Пена. И он стал главным героем всех игр.
Young lady, this is your last night in the nursery. And that's my last word on the matter...
Это Ваша последняя ночь в детской, и моё последнее слово.
- Tonight's my last night in the nursery.
- Эта моя последняя ночь в детской.
Where was his nursery?
Где была его детская?
Perhaps you would like to see my nursery.
Вероятно, вы бы хотели посмотреть на мою детскую.
Martin always made the arrangements with the nursery.
Мартин всегда сам занимался садом.
Mm-hmm. I took over the nursery three years ago... when my father died.
Я начал заниматься питомником три года назад, когда умер мой отец.
- You still have the nursery, Mr. Kirby? - Oh, yes.
- У Вас по-прежнему питомник, м-р Кирби?
The nursery's far away from the rest of the house.
Детская комната в нижней части дома
A sunken nursery!
Затонувший питомник!
I found a sort of combination nursery-hospital.
И нашёл местную больницу-госпиталь.
They've got the best nursery ever.
Прекрасные ясли.
It sounds like a nursery rhyme that just sprang up from my mind
Она появилась в моей голове - как детская считалочка.
Please return to the nursery.
Пожалуйста, вернитесь в детскую.
She's in the nursery, of course.
В детской, разумеется.
I'm afraid the nursery isn't very tidy.
Боюсь, в детской беспорядок.
Otherwise entitled, Let's Tidy Up the Nursery.
Другое название : "Давайте-ка уберём детскую".
I want to tidy up the nursery again.
Я хочу опять убирать детскую.
- It was a nursery school.
- А, начальная школа.
And up in the nursery An absurd little bird Is popping up to say "coo-coo"
А в детской глупая птичка кричит, высунув клювик : "ку-ку".
And up in the nursery An absurd little bird Is popping out to say "coo-coo"
А в детской глупая птичка кричит, высунув клювик : "ку-ку".
The old nursery rhyme, "The Ten Little Indians."
Старая песенка-считалка "Десять маленьких индейцев".
So you see, the whole thing was as inevitable as the nursery rhyme.
Всё было неизбежно, как в той старой песенке.
- Next to this, we're still in nursery school.
По сравнению с этим, мы-младшеклассники
The nursery as you wished it.
Комната ребёнка. Как ты хотела.
Okay. I'll meet you at the nursery.
Увидимся в яслях.
You can't, the nursery is closed.
Не выйдет, ясли... на ночь закрывают.
Well, these nursery boys might realize that you're the brains behind this outfit.
Ну, эти мальчишки могут не правильно истолковать твой наряд.
She had no objection to sharing this planet with you till you broke into her nursery and started destroying her eggs.
Она была не против делить с вами планету, пока вы не вторглись в детскую и не начали уничтожать яйца.
- You running a nursery, lieutenant?
- У вас тут детский сад, лейтенант? - Ох, капитан.
How about our nursery care and household help?
А что у нас с детскими садами или с домработницами?
Now, this room, for instance, it would make a lovely nursery. Yellow and white wallpaper would brighten it tremendously. Yes.
Я думаю, из этой комнаты, например, получилась бы замечательная детская.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]