English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / Objectively

Objectively translate Russian

144 parallel translation
It can only be decided objectively, in years to come, in the true perspective of history.
Этот вопрос должен решаться объективно, с точки зрения истории...
To accelerate events in objectively unfavorable conditions is self-suicide.
Что ускорять события в неблагоприятных условиях равносильно самоубийству.
An intellectual who objectively sizes up the situation, or a blind fanatic like Kaltenbrunner.
Интеллигент, трезво оценивающий момент, или слепой фанатик? Типа Кальтенбруннера.
You, Ferlingieri, are from my party,.. .. but, speaking objectively, am I wrong?
Ферлинджери, это не потому, что ты мой соратник по партии, это объективная реальность.
I'm trying to listen objectively, and my conclusion is that this investment transforms your town, which was perfect.
Я стараюсь беспристрастно выслушивать ваши аргументы. Можно подумать, что все изменения произошли в нашем городке из-за этой инвестиции, а до этого всё было идеально.
objectively speaking, things aren't so tragic.
Объективно говоря, всё не так трагично.
Wondering if what we're saying is objectively true, or wise without being able to specify how it can be tested
И мы постоянно задаёмся вопросами. То, что мы говорим, - это объективная реальность, это правдиво и мудро? И часто не знаем, как это проверить.
The man on the screen smiles at us while the necklace he wears, the designs of the cloth he puts on, the stool he sits on, are objectively commented upon.
Человек на экране улыбается нам, в то время как ожерелье на нём, дизайн одежды, в которую он одет, то, на чём он сидит, - всё это подвергается объективному комментированию
- I can't see myself objectively and it's not nice to be crazy, Jakovljevic and not to be aware of that.
Это нехорошо, Яковлевич, быть психом и не знать об этом.
You've got to look at the torkenson case objectively.
Взгляни на дело Торкенсена объективно.
Very objectively, our case is hopeless.
Говоря объективно, наш случай - безнадёжный.
Objectively, this brute Husquin is a danger to us?
- Мы боимся идиота Юскэна?
As a result, Japanese cinema finally succeeded in departing from the constraints... imposed by stringent theatrical conventions or ideological agenda, and started... to explore objectively the very foundation of Japanese society : personal life within a family.
В результате, Японские кинематографисты наконец смогли уйти от ограничений, навязанных жесткой структурой театра или требованиями идеологии и начали объективно изображать саму основу японского общества - жизнь личности в доме.
- No, I'm speaking objectively.
Не, ну я же объективно.
Although they, objectively, look like radioactive veggies from outer space.
Несмотря на то, что при объективном рассмотрении они выглядят как радиоактивные овощи из вселенной.
We're going to look at the situation calmly and objectively.
Давай посмотрим на ситуацию спокойно и объективно.
Objectively, you know... if you look at it from a really long distance... did anybody say, "Bring your kid"?
Если посмотреть объективно, свысока. Кто-нибудь просил ее захватить ребенка?
Let's look at this objectively.
Ладно, Фибс, посмотрим на это объективно.
Yes, it is, but trust me, speaking objectively, that man...
Да, это так, но поверь мне, говоря объективно, этот мужчина...
I'm saying you need to step back and look at our situation objectively.
Я хочу сказать, что тебе нужно отступить и посмотреть на сложившуюся ситуацию объективно.
You Know that we handle each case objectively without presupposition regardless of race, color, creed, or bubble gum flavor.
Мы относимся к каждому делу объективно, не допуская предвзятости по расовой принадлежности, цвету кожи, вероисповеданию или аромату жевательной резинки.
well, now, Iet's look at this objectively.
Хорошо, теперь давай посмотрим на дело со всей объективностью.
You think objectively.
Подумайте беспристрастно.
psychiatrist # 1 : Would you consider yourself subjectively firm or objectively flexible?
Кем вы себя считаете - субъективно твердым или объективно гибким?
I judge objectively the way they respond to stimuli... and they are much fucking improved.
Я проверяю реакцию конечностей на раздражители. И охуенный прогресс налицо.
You're... you're trying to objectively measure how much I value our friendship?
Ты... ты пытался объективно выяснить, во сколько именно я оценю нашу дружбу?
looking at himself objectively.
Смотреть на себя со стороны.
Let's look at this objectively.
Забудь о том, что хочется видеть правдой.
- I am objectively, empirically non-feathery.
- Я объективно, имерически не перистый.
I'm very flattered, and objectively, you're a very attractive man, but this is actually my?
Я очень польщен, и, говоря объективно, ты очень привлекательный мужчина, но это вообще-то моя невеста.
Did Colin Powell close the deal today in your mind for anyone who has yet objectively to make up their mind?
Закрыл ли сегодня Колин Пауэлл вопрос в ваших умах, для любого, кто объективно строит свои умозаключения?
Now all of you must judge the paintings objectively.
Теперь вы все должны объективно оценить картины.
Now that I look at it objectively, Miss Crawford, I like what I see too much to want to change it.
" еперь, когда € смотрю на это объективно, мисс рофорд, мне нравитс €, что € вижу многое, что бы хотелось изменить.
Objectively, I'm not getting over it at all.
Правду сказать, я ничего не делаю, чтобы это преодолеть.
Chasing the phenomenon since the cosmos was created is a dead-end. If you can imagine'nothing'properly then'something'can't be seen objectively.
При создании Вселенной она заведет в тупик. увидеть "Что-то" мы не можем тем более.
"Chuck, technically, objectively, do you find your CIA handler Sarah attractive?"
"Чак, технически и, объективно, ты считаешь свою напарницу Сару привлекательной?"
Then I might say, "Technically, objectively Sure."
То я мог бы сказать, "технически, объективно разумеется."
Sometime after'44, I began to exercise vigorously my body and mind : I read through the entire prison library to get to the bottom of things and brace myself for the moment when I'd have to embrace freedom objectively.
Однажды после Девятого я начал совершенствовать себя духовно и физически, я прочитал всю библиотеку тюряги, чтобы прозреть суть вещей и подготовиться к моменту, когда обниму свободу как объективное данное.
Another reason why I'm objectively the right choice.
И именно поэтому выбрать меня - правильно.
The Middle East conflict, the Vietnam war. Understand these problems objectively!
Социальные проблемы третьего мира, конфликт на Ближнем Востоке, американская война во Вьетнаме - эти проблемы объективно существуют.
I think, objectively speaking, fair enough.
Говоря объективно, достаточно справедливо.
No, I'm sorry, I... And I don't find you attractive, even speaking objectively.
И я не нахожу тебя привлекательным, даже если взгялнуть объективно.
Look him over, only objectively.
Присмотрись к нему, только беспристрастно.
It constantly stands back from itself, scrutinising, comparing, examining objectively from every angle.
ќно посто € нно оборачиваетс € на самое себ €, исследу €, сопоставл € €, изуча € со всех точек зрени €.
Mum, Duffy, just objectively, is this fair?
Мам, Даффи, только объективно. Это ведь не справедливо?
These decisions have to be made objectively, rationally.
Но такие решения надо принимать беспристрастно, рационально.
It was. It was objectively very amusing.
Это действительно было забавно.
Well, maybe I've been taking what the doctors have told me about the Parkinson's a bit more objectively.
Ну, может быть, я воспринял то, что мне говорили доктора о Паркинсоне, немного объективнее.
It is my job to report the news objectively.
Моя работа - освещать новости объективно.
But if I did try to look at the relationship objectively, and if I were deciding if it would be the right thing to do - to be married to your father again - then right now I'd say that maybe it's the right thing to do.
Но если ты не попытаешься посмотреть на отношения объективно, и если бы я решила, что будет правильно-- - снова пожениться с твоим отцом- - тогда прямо сейчас я бы сказала, что возможно это правильная вещь
Would you say that she's objectively attractive?
Можете ли вы объективно сказать, она привлекательна?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]