Objection translate Russian
2,783 parallel translation
Objection.
Протестую.
Objection, your honor.
Протестую, ваша честь.
- Objection!
- Протестую!
And your objection is preserved for the record.
И ваш протест сохранен в записи.
- Objection.
- Протестую.
- Objection.
- Возражение.
Objection.
Возражений.
Later that night, did Lena disclose to Detective Rollins that she had been raped? Objection.
Позже в тот же вечер, сделал Лена раскрывать детектив Роллинс что она была изнасилована?
- Objection!
- Против!
Objection, Your Honor.
Протестую, ваша честь.
- Objection. - Dante Pryor is a Socialbot, created by Scabbit and released on their site as Chubbysocks52.
- Данте Прайор - социальный бот, созданный Scabbit и запущенный на их сайт как Chubbysocks52.
- I have an objection.
- Протестую. Не относится к делу.
Is that an objection?
Это протест?
If Prime Minister Chirac has no objection to Prime Minister Chaban-Delmas speaking.
Премьер-министр Ширак согласен выслушать премьер-министра Шабан-Дельмаса?
The only real objection of what they have is they don't trust you guys.
Единственное реальное возражение, которое у них есть, это их недоверие к вам, парни.
I see no objection.
Т. к. возражений нет,
- Objection.
- Протестую!
Objection, your honor.
Возражение, Ваша Честь.
Objection, Your Honor.
Возражение, Ваша Честь.
I have no objection.
У меня нет возражений.
You'll note my objection?
Вы учли мой протест?
Objection, Your Honour.
Протест, ваша честь.
Your Honour, no objection has been raised to the record of interview prior to this time.
Ваша честь, не было никаких возражений по поводу записи допроса до настоящего времени.
Objection.
Протест.
Objection!
Протестую!
Objection!
Я возражаю!
Now that the kids are out of the house, any objection to me moving the cuisinart blades to a lower shelf?
Теперь, когда дети ушли из дома, могу я переставить ножи на нижнюю полку?
- Objection.
- Возражаю.
You'd have no objection if we took it away with us and had a look inside?
Вы не будете возражать, если мы заберём её и посмотрим, что внутри?
No objection to me turning over Weiss's study again, in case there's anything we missed?
Ничего, если я снова просмотрю исследования Вайса, просто, чтобы убедиться, что мы ничего не упустили?
Thank you. Objection!
Спасибо.
Objection.
Давление на свидетеля.
Objection!
Возражаю!
Objection!
Возражение!
So, he never sent you an email about the secret slush fund that Tikki Wendon asked you to create in order to bribe politicians and bureaucrats... Objection.
То есть он никогда не посылал вам письмо о секретном "смазочном" фонде, который Тикки Вендон попросила вас создать
Objection.
Возражаю.
You know it was an accident! Objection!
- Ты знаешь, что это была случайность!
Any objection to me barging in?
Нет возражений против моего проникновения?
Objection.
Возражение.
Well, I've no objection.
Ну, я не против.
Objection!
Я протестую!
What is your objection to Mr MacDonald?
А какие у тебя претензии к мистеру Макдональду?
Your objection is sustained.
Ваше возражение поддерживается.
That's an odd objection, Mr. Gardner, but accurate.
Это странное возражение, мистер Гарднер, но точное.
Objection, Your Honor.
Протестую ваша честь.
- Objection!
- Возражение!
Objection!
Возражений!
- Objection.
Протестую.
Objection.
Протестую!
Uh, um, objection.
Возражаю.
Objection!
- Протестую!