English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / Off the charts

Off the charts translate Russian

244 parallel translation
It'd be a lot simpler than transforming into... This guy's testosterone levels are right off the charts.
Это будет лучше, чем превратиться в типа, у которого уровень тестостерона зашкаливает.
The computer went off the charts.
Компьютер выдал карту ДНК.
His blood sugar's 3 times norm... phosphorus and uric acid are off the charts.
Сахар в крови в три раза превышает норму... в диаграмме также отсутствуют фосфор и моча.
Yeah, but this energy spike is off the charts.
Да, но энергетический всплеск совсем не нормален.
The Flemish Cap is nearly off the charts.
Флемиш Кэп практически в стороне.
- That's not totally off the charts.
- Не так уж и много.
Their metabolic rates are off the charts.
Их метаболические нормы ( разряды ) - от диаграмм.
You graduated top of your class at M.I.T., majored in nonlinear cryptography, scored off the charts in your undergrad psych profile test.
Нелинейная криптография. На психологических тестах набрал рекордное количество баллов.
- And my cholesterol's off the charts.
- А у меня повышенный холестерин.
- It's just my hunches, you know... Sort of anything that's off the charts.
- О, это просто мои догадки, знаешь....... это еще не вошло в чарты.
His medical records show he has a white-blood-cell count that is off the charts.
Медицинские отчеты Лекса показывают, что у него необычное количество белых кровяных телец.
His Breathalyzer was off the charts.
Врачи сказали, что его тест на алкоголь зашкалил.
- Off the charts.
- Взлетит в чартах.
But the toxicity levels were off the charts.
Но уровень токсинов был слишком велик.
Off the charts.
Выключи график.
9.6 is off the charts, but Sarah is matched up.
9.6 - это из ряда вон выходящий результат, но Сара уже занята.
You've heard of off the charts.
Вы знаете, что такое уползти за рамки графика.
... feckless, off the charts, green filled whore house.
Мы прерываемся раньше времени. ... слабый, беспомощный, набитый баксами публичный дом.
- Off the charts.
– Намного больше.
- And my cholesterol tests were off the charts.
И мои анализы холестерина были вне конкуренции.
And not only did the cops have my footprint from the casino vault, but my carbon footprint was off the charts.
И не только потому, что у копов есть мои следы из хранилища денег в казино, ещё потому, что след от моих хороших дел, которые я сделал природе, просто огромный.
My on-base percentage was off the charts!
Моя статистика по выигрышам была просто невероятной! - Я вынуждена...
- And my cholesterol tests were off the charts. - Huh. - Hey, Earl.
Я понял, что неважно, насколько я испуган, если я собирался выжить в тюрьме, мне нужно сделать это в качестве себя самого.
The psycho kinetic readings for these coordinates are off the charts.
Психо кинетическое сканирование невозможно в этой системе координат.
- The power consumption's off the charts.
Что это значит? - Расход энергии - огромный.
They died because the pH level of the water was off the charts.
Они сдохли из-за слишком высокой кислотности.
The security on this stream is off the charts.
Безопасность этого потока поразительна.
Increased AST, ALT and her bilirubin's off the charts.
Повышенная аспартатная аминотрансфераза и аланиновая транзаминаза, билирубин зашкаливает.
Off the charts.
даже более того.
My strength, off the charts.
Мои силы на пике.
something that is weird for you has to be off the charts deranged.
То, что является нормальным для тебя просто отвратительно для остальных.
Off the charts.
Уровень зашкаливает.
The gauss readings has jumped off the charts.
Показатели зашкаливают.
I found Intrigue, I developed the show, and the pilot was testing off the charts.
Конечно. Я нашла Интригу, я организовала шоу, а пробный прогон пилота был чем-то невероятным.
When you said "off the charts," you weren't just kidding around.
Когда вы говорили "невероятный", вы, наверное, просто шутили.
Hammered and folded the blade, millions of layers of steel with a carbon content that's right off the charts.
Ладно... А он симпатичный для старикашки. Ладно.
Pulse is off the charts.
Пульс зашкаливает.
Enzyme toxicity just off the charts.
Превышение нормы токсичных ферментов, конвульсии, высокая температура, пульс.
His asthma can shoot off the charts.
У него тяжелая форма астмы.
- Why would anybody be afraid of'em? You are off-the-charts adorable.
Ты знаешь, что ты самый восхитительный?
He was both, an organized killer and off-the-charts lunatic.
Он был и организованным убийцей, и обыкновенным лунатиком.
I'll know for sure once I've got... the charts from the numerologist, but... the killer is almost certainly working... off numerical vibrational disharmonies.
Я буду знать наверняка, как только получу... схемы от нумерологиста, но... убийца, почти несомненно, сработал... по дисгармонии числовых колебаний.
She came in for sutures, but she's a walking accident and has got an off-the-charts pain threshold.
Она поступила для наложения швов, но она ходячий несчастный случай и диаграмма не выявила порога чувствительности боли.
The ashes were off the geiger charts, And the next day,
Это зафиксировал счетчик Гейгера.
You feed off the creativity and hard work of other people and turn it into commercials and pie charts and triangle graphs.
Ты питаешься творчеством и тяжким трудом других и перерабатываешь все это в рекламу, круговые диаграммы и треугольные графики.
I mean, he was off-the-charts smart, you know?
То есть, он же был невероятно умным, помните?
I'm not sure he was so off-the-charts wrong.
Я не уверен, что он так уж не прав.
For black households it was $ 30,939 and an off-the-charts sick amount for Jews in Hollywood.
А черной семьи $ 30,939. И, конечно, особняком стоят доходы небольшого количества евреев в Голливуде.
This must be off the charts.
Это, наверное, что-то совсем запредельное.
Off the fuckin'charts.
Все другие темы просто, блядь, ни о чём.
I mean, off-the-charts gorgeous.
Я имею ввиду - просто божественна.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]