English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / Old chap

Old chap translate Russian

294 parallel translation
Listen, old chap, the evening is still young so here's what we decided to do.
Послушай, старина, вечер только начался, поэтому вот что мы решили.
Quite right, old chap.
Все правильно.
Same old chap. Wait two years and all you can manage is "good evening".
Вот так дела : его не было дома два года, и все, что он может сказать, - "добрый вечер"!
- Oh, thanks, old chap.
- Спасибо, старина.
Oh, poor old chap!
Бедняга!
And when Lance said, "Hang on, old chap,"
И тогда Ланс сказал : "Держитесь, старина, Джеф"
Well, what does he want done, eh, old chap?
Ну и каких результатов он ждет, а, старина?
We're staying, old chap!
Мы остаёмся, старина!
Steady, old chap. Can't be as bad as that.
Я возьму с собой эти кусочки, они могут пригодиться потом.
I have to take you to task, old chap...
Придётся сделать тебе выговор, старина...
I'll be in touch, old chap.
Я буду на связи, дружище.
Stop there, old chap!
Стоять, дружок!
Keep going, old chap.
Продолжай, старина.
Old chap, you had a narrow escape.
Вам чудом удалось спастись.
- Get better soon, old chap.
- Выздоравливай, старик.
Yes, because if it's true that it was the old chap who stole then you all are right about my lover being guilty as well.
Она говорит? - Как? Да, потому что если старик украл... тогда, были правы вы сказав, что мой друг виновен.
Good luck, old chap!
Мужайся, дорогой.
Study, old chap!
А Вы, старина, занимайтесь.
Shake yourself up, old chap!
Надо действовать.
Especially, old chap, as the exam's in four days.
- К тому же экзамен через четыре дня.
No, old chap, no!
Нет, старик, нет!
Sorry, old chap!
Извини, старина!
We've all been betrayed, old chap.
Нас всех предали, старина.
Have a seat, old chap.
Да садитесь, старина! Подвинься-ка!
All right, old chap.
Все в порядке, старина.
François, old chap... we're going home.
Поехали домой, дружище Франсуа.
Old chap, now I can... also for you.
Старик, сейчас можно для вас тоже.
Old chap, I'm going running.
Старик, пойду бегать.
- Not old chip, old chap! - And not that way.
- И не сюда, на лифте.
Pull yourself together, old chap, hm? Stiff upper lip and all that.
Не грусти, приятель, улыбнись и всё такое.
I hate to see you go, but c'est la vie, old chap!
Жаль с Вами расставаться, но такова жизнь, приятель.
Come along old chap.
Давай, старина.
It's all right, old chap.
Все в порядке, старина.
But it can't be avoided old chap, trust but verify.
Но без этого нельзя, старик, доверяй, но проверяй.
Do you know what a will is, old chap?
Вы знаете, что такое "завещание"?
Good night, old chap.
- Спокойной ночи, дружище.
Tell me, old chap...
- Скажите, друг мой...
No, simplify things no end, old chap.
- Напротив, это всё облегчает.
- I'm afraid not, old chap.
- боюсь, что нет, дружище.
Now, look here, old chap.
Послушайте, дружище.
I'm not done, old chap.
Я не закончил, старина.
Then how very uncomfortable for you, old chap.
Какое неудобство для тебя, мой старый друг.
Poor old chap!
Бедный дружище!
Look, old chap, we've never fallen out before.
Послушай, старик, до этого у нас были неприятности, но мы никогда не выходили из строя.
- The blindfold, old chap.
- Повязка должна быть на глазах, дружище.
Old chap...
Папаша...
- Sanguin, old chap...
- Санген, дружище...
How are you, old chap?
Приветствую, дружище.
I say there, old chap, I'addition.
Приятель, сколько мы должны?
You've been working too hard old chap.
Вы слишком много работали, старина.
Move, old chap.
Вперед.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]