English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / Old case

Old case translate Russian

457 parallel translation
It's an old case.
А, это старое дело.
Listen, an old case of yours...
Слушайте, одно из ваших старых дел...
Maybe good enough to add another trophy to the old case downstairs.
Надеюсь, дoбавим в кoллекцию ещё oдин трoфей.
Say someone comes in with information on a very old case, decades old, and it leads to the identification of a killer, although the killer's now dead.
Допустим, что кто-то приходит с информацией о очень старом деле, убийстве, произошедшем десятилетия назад, и это приводит к идентификации убийцы, даже если он уже умер.
Got a chance to put down a 70-year-old case, he's grumbling.
У него появился шанс распутать дело семидесятилетней давности, а он ворчит.
I'm back here today to pick up my old case at the Louvre.
С сегодняшнего дня вести дело Лувра буду я.
He said he was kidnapped by this kid who was obsessed with his old case.
Он сказал, что был похищен этим парнем, который одержим его старым делом.
That's an old case.
Не надо об этом волноваться.
We figured we'd stick around just in case the old boy himself should show up.
Мы полагали, что лучше быть где-то рядом, вдруг старик сам заявится.
A 12-year-old who easily ate deadly mushrooms and... survived the others... would be a very interesting case for him.
12-летний мальчик, который съел ядовитые грибы и выжил среди остальных... это очень интересный случай.
Just in case you'd like a bit of help, Mr Trehearne, your old friend Thomas is coming down to offer his arm.
Видно, засекли лодку. На тот случай, если вам нужно помочь, мистер Тракрен ваш старый добрый друг Томас спускается к вам!
A sharp blade in case the old woman doesn't sleep well.
Проверю... а если старуха будет плохо спать...
Say, Dan, there's an old dame outside, says she can crack the Dexter case.
Дэн, там пожилая дама, она говорит, что может кое-что рассказать по делу Декстер.
Old, in any case.
Все равно она старая.
Now that he's old enough to go steady, he's an absolute mental case!
Как начал бегать за девчонками, совсем рехнулся.
Hamburg's criminal court has pronounced today his final verdict in the Willi Keun case, 44 years old.
Уголовный суд Гамбурга вынес приговор по делу Вилли Кейна, 44.
Something about an old murder case and an undertow in the lake.
Что-то о старом деле с убийством, и подводном течение в озере.
I'm not gonna swing for that old nut case at the church.
Я не собираюсь свинговать из-за этого ископаемого из местной церкви.
Just in case the old man is still alive.
Вдруг ещё жив этот старичок.
I've been spending my time in bed with an old lady with blue hair and a case of syphilis.
Изменял тебе со старой дамой-инвалидом в фиолетовой шляпе.
It means, old man, you haven't got a case.
Это значит, старик, у нас нет дела. Нет состава преступления.
James, I know it's your case, old chap, and two heads aren't necessarily better than one, but... When I see that anxious frown...
Джеймс, я знаю, это ваш случай, и две головы не всегда лучше, чем одна, но... когда я вижу ваши нахмуренные брови...
" Old wreck... cure your cold, but remember... that there are new clues in Rocher's case.
"Старая развалина. " Лечи свой сопливый нос, но заруби на нем, " что в деле Роше есть новые улики.
If you are at least 18 years old you may designate a donation of your body or heart [... ] for medical transplanting in case of your death.
Если вам не менее 18 лет, вы можете завещать своё тело или сердце для медицинской трансплантации после вашей смерти.
That poor old yellow-tailed guy... developed a fatal case of indigestion.
Этот несчастный желтобрюхий парень заработал себе несварение желудка.
Think about a little eight-Year-Old girl Who never got one penny for her crippling injuries Because she died before her case came to trial.
Представьте себе восьмилетнюю искалеченную малышку, не получившую ни пенни компенсации - она скончалась раньше слушания дела.
Just a stupid case I've got tomorrow with some lousy old hag.
Это все завтрашнее дурацкое дело с этой паршивой старой ведьмой.
In case you want to visit your old pal.
Если захочешь увидеть старого друга.
The tragedy of this case is the death of Dinah Driscoll, five years old.
Трагедия этого дела - смерть пятилетней Дины Дрискол.
A 30-year-old crime, and a case that doesn't dignify the word evidence?
Преступление 30-летней давности, дело, которое вы даже не удостоили уликами?
There's an old ring sizzling in a glass case.
Старинный перстень в витрине трещит и свистит!
An old ring sizzling in a case? What next?
Ну вот, теперь ещё перстень, который трещит и свистит!
This assault on Quark reopens a five-year-old murder case that I've never, not for a moment, closed.
Нападение на Кварка вынудило меня заново открыть дело о убийстве пятилетней давности, о котором я никогда, даже на мгновение, не забывал.
What makes this case any more credible than the 100-year-old mother with the lizard baby?
Чем дело № 302 лучше этой бульварной статейки - "столетняя мама родила ящерицу"
Now, coming up next, "The Case of the Cantankerous Old Geezer."
А сейчас -'Дело сварливого старикана ".
The 10-year-old daughter of a Chinese diplomat... was kidnapped this morning, and they want you on the case.
Похищена 10 летняя дочь китайского дипломата. И они хотят, чтобы ты работал над этим делом.
So I couldn't let the old man go just freebie / ln that case I would be ashamed to look my comrades in the eye /
Поэтому я не мог отпустить старика за "фу-фу". Я бы стыдился взглянуть в глаза товарищам.
We'll keep your old place, in case you need to see your friends there, but...
Мы сохраним твой старый номер, чтобы тебе было где встречаться со старыми друзьями...
I saw Roz, so I hid outside in case that old gasbag of a mother was with her.
Я увидел Роз и решил подождать снаружи на случай, если эта старая кошёлка, её мамаша, здесь вместе с ней.
IN CASE YOU HAVEN'T NOTICED, WE'RE A LITTLE OLD.
Если ты не заметил, то мы слишком старые.
He's not a case, he's a 13-year-old boy.
- Он не случай, а тринадцатилетний ребенок.
Keeps the old lady off my case, you know what I'm saying?
Нет чемодана, нет проблем, так кажется говорят.
Either lover boy here is just an old gasbag, in which case you could tell me to go screw myself, but if on the other hand he is telling the truth and I open my mouth, house of cards.
Если мой любовничек - пустобрех, вы просто пошлете меня подальше. А вот если он... говорит правду... и я проговорюсь... вам конец.
In case they find Nick's idea too retro, which they might - - Oh, yeah. - they may think it's old-fashioned -
Если им не понравится идея, если им покажется это старомодным или не элегантным, я придумаю что-нибудь в стиле Интернет-компаний... или что-то, вроде виртуального аэропорта... или...
The parents of a 13-year-old girl are free on bail tonight... facing charges for what authorities are calling... the worst case of child abuse they've ever s -
Родителей 14-летней девочки сегодня вечером отпустили под залог... Они обвиняются в том, что назвали... худшим случаем в истории жестокого обращения с детьми.
Aren't you going to need that in case... something mysterious happens down at Old Man Winsley's place? The creepy caretaker did it.
Ты поиграла со мной тогда... но я хочу знать, с кем он встречается, и я хочу знать прямо сейчас!
I spent four hours on the Internet and I couldn't find one single case of a 16-year-old girl's heart just stopping.
Я просидела в Интернет четыре часа и не нашла ни единого случая,.. чтобы сердце шестнадцатилетней девочки ни с того ни с сего остановилось!
The old man is really into this case.
Старик сильно заинтересован в этом деле. ( старик
Forty-four-year-old Samuel Bicke walked to the departure gate... carrying a harmless-looking attache case which contained gasoline and a detonator.
Сэмюель Бик 44 лет прошёл в зал вылета с неприметным чемоданом, в котором были спрятаны ёмкость с бензином и взрыватель.
In any case women shouldn't be as old as their men.
В любом случае, женщины должны быть одного возраста с мужчинами.
- His old girlfriend, case in point.
Его бывшая девушка, помнишь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]