English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / Old child

Old child translate Russian

362 parallel translation
A 4-year-old child could understand it.
Каждый 4-летний ребенок поймет это.
" to our eight-year-old child, Katrine.
" нашей восьмилетней дочери Катрин.
With a five-year-old child?
Медовый месяц? О пятилетним сыном?
- You coddled four-year-old child.
Избалованное четырёхлетнее дитя.
So does a three-year-old child until his mother spanks him.
Как и трёхлетний ребёнок, пока мама не отшлёпает.
You took your message for me, didn't you, old child?
Ты ведь передавал послание от меня, помнишь, старина?
I'd hate to witness a grown man who has to beat an 8-year-old child.
Я бы не хотела наблюдать, как взрослый мужчина выигрывает у восьмилетнего ребёнка.
"The eleven year old child José Angel Cerneda... " was playing in his school's playground, and was torn apart by the shrapnel... of one of the bombs of the criminal air raid. "
мальчик Хосе Анхель Сернеда 11-ти лет играл во дворе школы, и был разорван на куски осколками одной из бомб, упавших во время преступного воздушного налёта красных...
I met this six-year-old child with this blank, pale, emotionless face with the blackest eyes.
Я увидел 6-летнего мальчика с пустым, холодным бесчувственным лицом и черными-черными глазами, глазами дьявола.
A 1 3-year-old child.
Тринадцатилетнего ребёнка!
Someone who abandons a ten year old child in plain countryside,... under the rain, is either a criminal or an idiot.
Человек, бросивший десятилетнего ребёнка в незнакомой местности, под дождём, либо преступник, либо идиот.
Don't worry, I have a 8 year-old child, so many times he's out even for a month...
Не волнуйтесь, у меня восьмилетний сын, он сбегал столько раз, даже на месяц...
And you still behave like a five-year-old child.
И вы по-прежнему наивны как пятилетний мальчик.
Psychologists write about a two-year-old child.
Психологи пишут о двухлетних детях.
It's not a two-year-old child that says "no" that bothers me.
что двухлетние всегда отвечают "нет".
You get a 1 5-month-old child, knows when to lie.
Годовалый ребенок умеет врать.
You see, the child crawls into the cupboard to get its favorite cookie. 1 5-month-old child knows where the cupboard is, knows where its favorite cookie is, and it will open it up and sit down and take the cookie and you go over.
дети очень любят залезать в шкаф за любимым печеньем. возьмет печеньку и тут войдете вы.
But here, a 1 5-month-old child is able to do this and I can't grab it.
а я не могу ее отнять.
Now, this 1 5-month-old child, after I've left the room, begins to build a very sophisticated ladder, climbs up the ladder,
годовалый ребенок начинает строить лезет по ней
Now, you can hear the paper rustling and that's in your favor because a 1 5-month-old child doesn't know that sound travels.
и это преимущество - что звук далеко разносится.
A 7-year-old child can't be in the fourth grade!
Семилетний ребёнок не может пойти в 4-й класс.
Forgot her! Does one forget a 5-year old child?
Мамы часто забывают 5-летних детей на улице?
Find me a 4-year-old-child.
Найдите 4-летнего ребенка.
Listen, my child, old lady van steed knows who you are. She's going to expose you at the ball tonight.
Послушай, моя крошка, старуха Ван Стид знает кто ты
The old man, not force a child to walk to school.
Старик, не вынуждай ребенка ходить в школу.
the last rites for that hairy old chimp, performed with the utmost seriousness, as if she were laying to rest an only child.
Последний путь старой шимпанзе совершался в величайшей серьезности, как будто она хоронила своего единственного ребенка.
They could spend it on themselves! If you were my child... but they treat you like a 3-year-old.
Они могли бы тратить больше на себя... если Вы были моим ребенком..., но они обращаются с Вами как с 3-летним.
To a mere child, anything over 20 might seem old.
Для ребенка любой, кто старше 20 - старик.
I don't quite know how to say it... but there's a mature quality about her that's disturbing in a child... and my husband and I thought that a school like yours... where you believe in discipline and the old-fashioned virtues... might perhaps teach her to be more of a child.
Не знаю как бы это сказать... у неё есть одно взрослое качество, которое выглядит странно у ребёнка... И мой муж и я учились в школе, такой как ваша... Где верят в дисциплину и старомодные добродетели...
It was 8-year-old Claude Daigle... the only child of Mr. and Mrs. Henry Daigle of 126 Willow Street.
Это был 8-илетний Клод Деигл... Единственный ребёнок мистера и миссис Генри Дэигл с Виллоу Стрит, 126.
I was too old the last time I married, considering we had a child immediately...
Когда я женился последний раз, я ещё не был стар потому что у нас очень скоро родился ребенок...
I couldn't say I was too old when we were married for then the child's arrival might have been misinterpreted.
- Не мог же я сказать... Что был слишком стар, когда на тебе женился, тогда рождение ребёнка имело бы двусмысленность...
I'm not a child afraid of the storm or his old soul!
Я не трусь какой-то или с душой старика
You know, my dear child, I think your old grandfather is going a tiny little bit around the bend.
Знаешь, моё дорогое дитя, я думаю, твой старый дедушка стал по не многу сходить с ума.
It's the old fairy story child The Emperor's new clothes
Это очень старая сказка, дитя мое. Новая одежда императора.
Have you never been told that it's just as cowardly and infamous as killing an old man or a child?
Как вы не понимаете, что зто так же подло, как прибить старика или ребенка!
What's the purpose of the old centaur I knew as a child?
Но в чем назначение старого кентавра, которого я знал мальчиком?
Once, when I was a child, someone left in the storeroom of my house two old volumes of paintings of Hell
Однажды, еще в детстве, я нашел в подвале два старых тома с картинами Ада.
You're like a child playing with old toys.
Ты как ребёнок, играющий со старыми игрушками.
It's too easy to forget that... he's only a child, twelve years old.
- У него свои проблемы.
That means I made a child when I was 8 years old.
Это значит, я сделал ребенка в 8 лет.
Everybody go no matter The old man is still a child
Но все туда ходят : молодые и старые
I'm too old to dress like a child.
Я уже слишком взрослая, чтобы одеваться, как ребёнок.
I hate it when you speak like.. ... I'm just a 3 years old child.
Я не маленькая!
We find a child's body, Pauline Valera, 8 years old.
обнаружено тело девочки, Полины Валера, восьми лет.
I'm not old. I wanted to have a child
Я ещё не старая, я хотела иметь ребёнка.
We are old and yet still a child at the same time.
Стареешь, и в то же время остаёшься ребёнком.
The old man and the game as a child.
Старый мужик, a играет как ребёнок.
Jeffrey's ( imitating child ) four years old.
потому что и абсолютно всем говорил : " Мне четыре года.
The first one down was the four-year-old. The child looked lovely, cute little face clean, hair in little braids, little things, you know.
Первой спустилась четырехлетняя. ну знаете.
- Old enough to bear a child.
Но достаточно взрослой, чтобы родить сына.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]