English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / Ominous

Ominous translate Russian

282 parallel translation
I would have said wolf. [Ominous music]
Я бы сказала волк.
It's very ominous and uncomfortable.
Это пугает.
Don't make it so ominous.
Мне уже страшно.
Yes, papa, extremely ominous events.
Да, папа, грозные, грозные события.
An ominous crapped and small hand revealing a man's mental breakdown.
Зловещий, ужасный мелкий почерк. раскрывающий умственное расстройство человека.
For more than a year, ominous rumors had been privately circulating... among high-level Western leaders... that the Soviet Union had been at work on what was darkly hinted to be... the ultimate weapon :
Более года среди высокопоставленных западных лидеров циркулировали зловещие слухи о том, что Советский Союз разрабатывает нечто, что, может быть абсолютным оружием :
[ominous music ] [ dog barking ] [ mumbling]
Это предупреждение? - Что он говорит? - Он подыгрывает.
An ominous and subtle suggestion, Henri.
Тонкий и двусмысленный намек
Its silence is ominous.
Его молчание очень нас тревожит.
That Franz pretends to be bizarre and ominous
Он притворяется, что он странный, подозрительный тип.
Well, it sounds ridiculous, but there's something ominous about the whole project.
Ну, это звучит смешно, но есть что-то зловещее в этом проекте.
But Venus is an ominous reminder that on a world rather like the Earth things can go wrong.
Но Венера служит зловещим напоминанием, что в мире похожем на Землю дела могут пойти плохо.
What's that? Sounds ominous.
Звучит, как "ужасные дни".
Ominous, isn't it?
Зловеще, не так ли?
On my journey I heard ominous rumors of a monster from the old world that had slept beneath Pejite, had been unearthed.
В пути я слышал недобрые слухи. Будто в Фезите из-под земли выкопали древнее чудовище.
I had an ominous feeling
У меня было плохое предчувствие,
Isn't that ominous?
Разве это не плохой признак?
And an ominous feeling hung about in the air.
В воздухе пахло несчастьем.
Not an ominous white rainbow, but a beautiful, colorful one.
Не зловещая белая радуга, а красивая, разноцветная.
You know, it's possible that, to other people, the situation might not seem so ominous... as it does to you and me.
Не исключено, что посторонним людям ситуация не покажется такой страшной, какой она кажется нам.
What is the ominous shadow creeping up behind the history of motion pictures?
Что за зловещая тень преследует кинофильмы на протяжении их истории?
Shortly after passing through New Yokohama, through the window I saw the skies of Tokyo in the distance, stained an ominous colour, like blood.
Проезжая Иокогаму, в окне я увидела небо над Токио - зловещего цвета, напоминающего кровь.
( ominous music plays )
У меня есть защита.
Rather ominous.
Зловещий вид у них.
But it was not I that gifted you with so ominous a name as Duncan.
Но не я даровал тебе столь зловещее имя - Дункан.
And that night, she inspired me to an ominous dream...
А в ту ночь она навеяла мне вещий сон...
The sound of ominous organ music indicating trouble ahead.
" ловещие звуки органной музыки, предвещающие гр € дущую беду.
- This is a very ominous assignment... with overtones of extreme personal danger.
Это очень зловещее задание... с обертонами чрезвычайной опасности.
There's a tangible ominous picture against our prime minister.
Есть основания полагать, что готовится покушение на нашего премьер-министра.
- "A tangible ominous picture?"
- Есть основания?
"A tangible ominous picture."
"Есть основания".
- Something ominous?
- Кое-что зловещее?
You make it sound so ominous.
Звучит несколько зловеще.
Well that sounds ominous!
Хорошо, этот звук мне не нравится.
I'm sorry, this marriage is ominous for us.
"Сожалею, но гадатели считают, что ваша свадьба сулит беду".
More ominous was the rise of armed anti-government groups bent on changing society through force.
Ещё более зловещим стало усиление вооружённых антиправительственных групп,..
I received it the day after that ominous night.
Я получила его на следующий день после той ночи.
A forest to the southwest is an ominous feng shui sign.
Лес на юго-востоке - зловещий знак согласно фен-шуй.
To meet with you guys is an ominous enough.
Встретить вас, парни, уже достаточно зловеще.
He's probably gonna tell'em... that there's an ominous cloud over the mansion again.
Поди, уже наплел хозяевам с три короба про зло, угнездившееся под крышей.
It sounded a little ominous.
Звучит немножко... зловеще.
Well, then, could you explain to me the ominous group of men standing back there in the shadows by my car?
Тогда может объяснишь мне зловещую группу мужчин стоящих в тени около моего автомобиля?
Today, February 3, 1943, is an ominous day for Hitler... and the endless columns of hundreds of thousands of German prisoners.
Сегодня, 3 февраля 1943 года, худший день для Гитлера... и бесконечных колон сотен тысяч немецко-фашистских военнопленных.
An ominous silence!
Молчание не внушает оптимизма.
You have to admit, this animal attack has kind of an ominous feel, doesn't it?
Вы должны допустить ( признать ), это животное нападение имеет вид зловещего чувства, doesn " t это?
Then, when you are a graduate student and you aiming for a Ph.D. in clinical psychology that's a pretty ominous remark.
Если вы аспирант, стремящийся защитить докторскую по клинической психологии, то это очень неприятное замечание.
- Sounds ominous. - Why'd she pick him up?
Начало зловещее.
Ominous secret predictions.
Зловещее предчувствие.
The ominous robot of Minerva and CattyCo., hoping to propagate the planet, the Minerva religion created, a robot named Tatla from a deep sea of information.
Зловещий робот Минервы и Кэтти и Ко, надеется распространить религию Минервы на другие планеты. Робот, названный Татлой, из бездонного моря информации.
[ominous music]
Стив...
( slow ominous music )
Опасность!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]