English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / Open that

Open that translate Russian

4,691 parallel translation
They're just sometimes scared to admit it. Scared to open that delicious little box.
Они просто боятся это признать, бояться открыть эту коробочку.
All right, open that.
Открывай.
If we could open that door...
Если мы сможем открыть дверь...
Gonna open that?
Откроете наконец?
If you see anybody or anything that don't belong there, you open that big-ass mouth of yours and make some noise.
Если увидишь кого-то или что-то, чего там быть не должно, ты должен открыть свой большой рот и начать издавать звуки.
Open that fist!
Разожми ладонь!
Now, if we don't go downstairs and open that door, then everything that Cassie Cranston thinks about us and beaver's Ridge, will be true.
Если мы не спустимся и не откроем дверь, то все, что Кесси Кренстон думала о нас и о Бобровом Кряже, окажется правдой.
I can't open that can of worms.
Я не могу этого сделать.
And when that card didn't work, our guy knew he needed to find any card to open that door.
И когда эта карточка не сработала, наш парень понял, что ему нужно найти другую, которая откроет эту дверь.
You open that box, and your father will walk the earth.
Откроешь коробку - и твой отец будет ходить по этой земле.
It's just... you know, I know we left things open-ended, but we did not leave things that open-ended.
Просто... я понимаю, что мы свободные люди, но не настолько же свободные.
I don't have a job to pay for Christmas decorations, but I thought that we should celebrate you being done with exams and me not going to the slammer and finally open this.
Мне не на что покупать ёлочные игрушки, но я подумала, что нам стоит отпраздновать окончание твоих экзаменов и мое освобождение из-под стражи. И наконец открыть это.
And then I'll take that snake of yours and I'll slit him open top to bottom.
А потом займусь твоей змеюкой, вспорю её с головы до хвоста.
That is why you knew how to treat the open fracture.
Вот почему вы знали, как лечить открытый перелом.
Alex, I don't really think that this is a box you want to open right now.
Алекс, по-моему, сейчас не стоит переходить эту грань.
- I know a place that's open all night.
Я знаю, куда идти.
No, I'm trying so hard to be open and accepting, but you can't say stuff like that about my dad.
Я стараюсь быть толерантной, но не надо говорить такие вещи о папе.
That's what it is. Open your eyes.
Сейчас всё именно так.
Pria, it says here that you left your balcony window open.
Приа, здесь написано, что вы оставили балкон открытым.
There's always a door or a window that's open, And it's all in the last seven weeks.
Во всех случаях открытый балкон, и это за последние 7 недель.
Open windows, that makes sense.
Открытый балкон, это уже что-то. Офицеры.
Do you think he's at all open to that?
Думаете, он согласится с предложением?
Yeah, he's been falling asleep with his eyes open like that, but he's way out.
Он засыпает с открытыми глазами, но сейчас точно в отрубе.
Now that it's all out in the open?
Теперь, когда тебе всё известно?
Glee is about imagining a world like that, and finding the courage to open up your heart and sing about it.
Хор - это видеть мир вот таким, найти смелость, чтобы открыть свое сердце и спеть об этом.
All we ask is that you remain open-minded.
Все, что мы просим, это то, что бы вы оставались открытыми.
Who's so open to criticism, that most of his critics are in prison.
Кто так открыт для критики, что большинство его критиков в тюрьме.
That's an open question.
Это открытый вопрос.
It doesn't matter because that's it and it's not open for discussion.
Это неважно, потому что оно есть, и это не обсуждается.
That's a weird way to open a shirt, anyway.
Все равно так рубаху не снять.
How do you suggest we explain that there will be no funeral because a doctor wants to open her up and study her insides?
Как мы им объясним, что никаких похорон не будет, поскольку некий врач решил ее вскрыть и изучить ее внутренности?
Open up that medical kit, Lucy.
Открой свою аптечку, Люси.
Whenever I chance to open one, I'm always convinced that I suffer from whatever disease happens to catch my eye.
Стоит мне открыть любой их них, я тут же убеждаю себя, что болен всеми болезнями, что там описаны.
This morning, I informed Mayor Lyle that I am making available to the city an open line of credit to supplement the emergency budget, effective immediately.
Сегодня утром я сообщил мэру Лайлу, что открываю городу доступ к кредитной линии для поддержания чрезвычайного бюджета, начиная с этого момента.
And if we view the sexual union as so sacrosanct that it cannot be open to question, we should remember a similar view was taken regarding the stars
И если мы считаем, что секс это священная тема, неподлежащая обсуждению, то нам стоит вспомнить схожие суждения о звездах,
There was this tennis player, Chris Evert, she wore a diamond bracelet to the U.S. Open once, and... well, that's it.
Был такой теннисист - Крис Эверт, он однажды надел бриллиантовый браслет на турнир и, собственно, вот вся история.
If that's what the real problem is here, let's just get it out in the open.
Если проблема действительно в этом, давай открыто всё обсудим.
Your boss lets you wear your colors like that, out in the open?
Твой босс разрешает тебе носить такую картинку у всех на виду?
If the lock is still functioning when that backup power kicks in, we'll never get that door open, we'll never get our people back.
Если замок все еще действует когда включится энергия запасного генератора, мы никогда не сможем открыть эту дверь, мы никогда не вернем наших людей назад.
As the commander said, once the door is open, the shooting will start, and they'll throw everything they have at us, but that's what we want.
Как сказал командующий после того, как дверь откроется, начнется стрельба, и они используют все, что у них есть против нас, но это именно то, что нам нужно.
When the shooting stops, you get that door open.
Когда стрельба прекратится, откройте дверь.
We followed that drone across the open ocean.
Мы плыли за этим беспилотником через открытое море.
So you're aware that it seems to be easier for you to stand up in front of a hundred people and open a vein than it is to talk to me?
Значит, ты тоже понимаешь, что тебе проще выйти перед толпой и вскрыть себе вены, чем поговорить со мной.
I'd really love to do it next weekend but that's... sorry... that's Connie's shower. - I am wide open.
- Всегда готова.
That many employees decided to open the exact same door at the exact same time? No.
Столько сотрудников одновременно открывали одну и ту же дверь?
A little more open to things that can benefit you, and I hope that you're more disposed to seeing me for what I am.
Чуть приоткрылись к полезному, и, надеюсь, вы разглядите меня должным образом.
That's open to debate.
Это открытый вопрос.
I realize that this is a lot to take in and that your head must be spinning, but if you're open to it, even just a little bit...
Я осознала, что ты через многое проходишь, и что, возможно, у тебя голова идет кругом, но если ты согласна, даже хотя бы немножечко...
Uh... Okay, you know, we can both see that you're an incredibly open-minded person.
Ладно... вот, мы с Рафиком уверены, что вы человек не зашоренный.
I thought you'd know by now that truth is open to interpretation.
Я думал, к настоящему времени ты уже поняла, что правда - понятие растяжимое.
He knew somebody'd open the file attached to that e-mail.
Он узнал кого-то, открывшего приложенный к письму файл.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]