English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / Opinionated

Opinionated translate Russian

79 parallel translation
- Self-opinionated's a good word.
- Лучше сказать, самоуверенный.
- Self-opinionated bully I ever saw or heard of.
- Самоуверенный кретин!
You're still as opinionated as ever, if that's what you mean.
Самоуверенна, как всегда. Это ты хочешь сказать?
He's an opinionated oaf, I know, but at least he's a scientist.
Я знаю, он упрямый болван, но в конце концов он учёный.
But I've had about all I can stand of this pompous, self-opinionated idiot here!
Но я уже всего натерпелся от этого напыщенного, самоуверенного идиота!
"Pompous, self-opinionated idiot" I believe you said, Doctor.
"Напыщенный, самоуверенный идиот" Я полагаю это ваши слова, Доктор.
- You're capricious, arrogant, self-opinionated, irrational and you don't even know where we're going.
- Ты капризен, высокомерен, упрям, иррационален - и ты даже не знаешь, куда мы направляемся.
I am opinionated, I am stubborn, I am smug....
Я предвзятая, я упрямая, я сноб.
He has become over-opinionated... and cannot brook any disagreement with his own views.
Он стал самоуверенным... и не может терпеть любого несогласия со своими взглядами.
I'm much too opinionated.
Я слишком упрямая.
Course, you're pretty opinionated, and you want to have those five kids, so...
Но я обычно арестовываю парней моего возраста, которые шатаются возле кафе. Конечно, у вас свои взгляды, планы на пятерых детей, так...
Somebody's loud and opinionated. Boy! No.
Господа, кто эта зануда?
- He's conceited and opinionated.
- Он тщеславен, мнителен.
So opinionated.
Такой упрямый.
She's very independent, a little opinionated but she has a nice sense of humor.
Очень независима, слегка самоуверенна и у нее отличное чувство юмора.
You're opinionated. You're stubborn, sarcastic and stuck-up.
Ты самовлюбленная, упрямая, саркастичная и тупая дамочка.
Now I miss Nibbler, and I feel nosy and opinionated.
А теперь я скучаю по Зубастику и чувствую себя надоедливым и упрямым.
It's our little opinionated rock'n'roller friend.
Это же наш заядлый фанат рок-н-ролла.
Megan, you're the most opinionated girl in my class.
Меган, ты самая самоуверенная девочка в моем классе.
Janet was so opinionated about my art, it drove me crazy.
Джанет так говорила о моих картинах, что доводила до ярости.
Still, you're pretty opinionated...
Однако ты довольно самоуверен
This woman is very opinionated but, she does care about her students.
Эта женщина очень упряма, но она действительно заботится о своих учениках.
You're a little opinionated about some things but you're not mean And you love me.
Ты немного упрямый иногда, но не жестокий, и ты любишь меня.
You know, you're a lot like her- - Stubborn, opinionated... smart. 40 years from now, I'm gonna have to pry that scalpel out of your hand, too.
нагла €, самоуверенна €, умна € через 40 лет € буду молитьс €, чтобы и у теб € отобрали скальпель из моих холодных, мертвых рук... ты не уловила суть...
You are without doubt the most self-righteous, arrogant, opinionated...
Вы, несомненно, самый самодовольный, высокомерный, самоуверенный...
You're opinionated and you're criticizing me.
Ты упрямый и ты осуждаешь меня.
He's prickly, he's opinionated, and he's smart.
Он колкий, самоуверенный, и он умён.
You know, your boy here is awfully opinionated.
Знаешь, этот парнишка жутко самоуверен.
He won't be able to handle a strong, opinionated one.
Ему не справиться с сильной и своевольной.
He's certainly opinionated.
Он, конечно, самоуверенный...
Mr. O'Reilly's very bright but a little opinionated.
О, мистер О`Райли очень яркий, но немного занудный.
He's opinionated, and we have intellectual debates.
У него есть свое мнение, и у нас проходят интеллектуальные дебаты.
I'm opinionated, but I know if you were my boss, I would have no problem saying, "Okay, Don."
На все имею свое мнение, но раз уж Вы мой босс мне не составит проблемы ответить :? "Окэй, Дон."
Was that opinionated jackass here?
Этот самоуверенный болван был здесь?
You're supposed to be your smart, opinionated, wonderful self.
Ты должна будешь быть умной, самоуверенной, чудесной собой.
You told me I should be my wonderful, opinionated self.
Ты сказал мне, что я должна быть чудесной, самоуверенной собой.
I said opinionated, not deranged.
Я сказал самоуверенной, а не сумасшедшей.
Sean's just too opinionated.
Шон просто слишком зануден.
Frank was brilliant but he was... obsessive, difficult, opinionated, depressed.
Фрэнк был гением, но... одержимым, сложным, упрямым, депрессивным.
I know he's loud, rude and opinionated with no command of the facts whatsoever.
Он шумный, грубый и чересчур самоуверенный.
He has two very opinionated daughters, one of whom is warming up to me like it's the Ice Age.
У него две очень упрямые дочери, с одной из которых у нас в отношениях ну просто Ледниковый период.
It's okay to be opinionated, Zoe, and it's okay to go outside to get your hands dirty.
Это нормально иметь своё мнение, Зои И так же нормально выходить наружу и испачкать руки.
She's very opinionated.
Слова не дает сказать.
Oh, you know New Yorkers. They're picky and opinionated.
Ну ты же знаешь этих ньюйоркцев, разборчивые и упрямые.
He was opinionated and hardheaded even then.
Он уже тогда был самоуверенным и упрямым.
And I don't really want to spend the rest of my life among people who think me loud and opinionated and common.
And I don't really want to spendthe rest of my life among people who think me loudand opinionated and common.
Nolan can be opinionated.
Нолан бывает упрямым.
Opinionated.
Упрямая.
You think I'm opinionated?
Думаешь, я упрямая?
I'm the cat that's about to eat the canary that can't shut his opinionated beak.
Я - кот, который собирается съесть канарейку, которая не может закрыть свой упрямый клювик.
Bold, opinionated, just past her peak and starting to realise that she has to settle for less.
Дерзкая, со своим мнением, уже начинающая увядать и понимать, что придется ей довольствоваться меньшим.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]