English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / Opt

Opt translate Russian

149 parallel translation
"If you opt for induction, why then should I stay alive?"
"если ты примешь сан, зачем мне жить?"
Nevertheless... I have no choice but to opt for B, because only the hypothesis that history has meaning... allows me to go on living.
Предположим, у гипотезы Б всего 10 процентов вероятности, а у гипотезы А - 90 процентов.
I opt for it - it fresher.
выбираю его - он посвежее.
It gives even non-believers an excuse to opt out.
Религия даже неверующим дает оправдание для безделья.
Outmaneuvered on all counts, I opt to change the rules.
Переигранный на всех фронтах, я решил изменить правила.
- Pity you didn't opt for the starting price.
Печально, что ты предпочел рискованное дело.
I can stand here watching you try to destroy everything I've ever wanted in my life wanting to smash your face with my fists because you won't even make the slightest effort to opt for happiness and still know I love you.
Я стою и наблюдаю, как ты пытаешься разрушить все, что я когда-либо хотела в своей жизни и мне хочется разбить твое лицо кулаками, потому что ты не сделаешь ни малейшей попытки выбрать счастье, и знай - я люблю тебя.
"The slightest effort to opt for happiness and still know that I love you!"
"Ни малейшей попытки выбрать счастье и знаешь, что я люблю тебя!"
I don't opt for happiness. I opt for happiness.
"Я не выбираю счастье." Я выбираю счастье.
James Caan doesn't opt for happiness.
Это Джеймс Каан не выбирает счастье.
More adventurous guests... can opt for ourjungle river cruise or for a close-up look at our majestic winged dinosaurs -
[Запись голоса Хаммонда] Самые отважные гости... смогут покататься на реке или вблизи посмотреть на наших удивительных крылатых динозавров :
Well, you know, as much fun as that was I've decided to opt for sanity.
Ну, ты знаешь, как это не смешно, но всё-же... я решила, что лучше принять всё как есть.
Yeah, well, I thought I'd opt out, actually.
- А, ну, вообще я решил не участвовать.
What they've done is co-opt the local mythology by using advanced technology like the replicator to convince the people that they're the two Sages spoken of in the poem.
Они использовали местную мифологию, и с помощью развитой технологии, такой как репликатор, убедили людей, что они и есть те двое Мудрецов, о которых говорится в поэме.
Can I opt out?
И позвольте удалиться?
She implied that many couples when they opt to have children they're motivated to celebrate their union.
Она считает, что многие пары решившие завести ребенка тем самым выражают свою любовь друг к другу.
If you opt for transplant surgery, that is your choice, but the hospital maintains a very strict policy with regard to cash patients.
Вы сами выбрали операцию. Но руководство больницы придерживается жёстких правил по наличной оплате лечения пациентов.
What if Marks opt to testify or what?
Что, если бы Маркс решил дать показания?
If your heart's not in it, feel free to opt out. I'll find someone else.
Если тебе все это неприятно, скажи, я найду кого-нибудь другого.
I opt to stay off the radar.
Я не хочу летать под радарами.
Although, of course, you might opt, instead of the linen or papyrus, for the alternative cure for incontinence, which is to knock back a glass of sweet wine mixed liberally with ash of a burnt pig's penis, then urinating in your, or your neighbour's, dog's bed.
Хотя, конечно, ты можешь выбрать и вместо льна или папируса в качестве альтернативного лечения залпом выпить бокал сладкого вина, смешанного с пеплом от сожженного свиного члена, а потом помочиться на подстилку своей или соседской собаки.
I OPT FOR THE EMERGENC Y SOLUTION.
"Я принял срочное решение".
If they were options, chances are we'd opt out.
Жизнь была полна возможностей, но мы упрямо уклонялись от них от всех.
A family that didn't always opt out.
У людей, которые бы не убегали с поля боя?
Guess he didn't opt for the Temple.
Думаю, он не выбрал Храм.
If you opt against the surgery and leave, it's just a matter of time.
И если Вы откажитесь от операции и уйдете сейчас, это просто вопрос времени.
I don't think the Great Spirit looks too kindly on white dudes who co-opt it to get laid.
Я не думаю, что Великий Дух окажется таким благосклонным к белым парням, которые просят его помочь переспать с девушкой.
Today, we see Africans who opt for emigration, who are economic refugees, arrested, handcuffed, deported, humiliated and sent back home.
Вы говорили об эмиграции африканцев. Об экономической эмиграции. Африканцев арестовывают и высылают обратно.
Why would you feel sorryfor someone who gets to opt out ofthe inane courteous formalities which are utterly meaningless, insincere, and therefore degrading?
С чего тебе жалеть того, кто вынужден соблюдать пустые, вежливые формальности, которые совершенно бессмысленны, лицемерны и, следовательно, унизительны?
Can I opt to not be a part of this until I absolutely have to?
У меня есть шанс не вникать в это дело без лишней необходимости?
I've had women opt for needless elective buttock enhancement surgery just for another chance to be flirted with by me.
Я устроил женщине ненужную операцию по улучшению ягодиц Чтобы дать тебе шанс отреагировать на флирт.
Or opt for home schooling.
Или перевелась на домашнее обучение.
We can only opt for adoption or anonymous donation.
Остается усыновление или анонимный донор.
And our new brother would like to co-opt Dad's property before he's even dead.
И наш новый брат хочет забрать вещи папы еще до его смерти.
Just saying, a woman in your position might opt for some protection.
Просто женщине в твоём положении не помешает защита.
So you must have been taken by the Ozunu Clan, trained to be an assassin but something happened and you decided to opt out of the program.
Еще ребенком тебя взял клан, обучил быть убийцей но что-то произошло, и ты решил выйти из программы.
They had to, because they couldn't opt out.
Им пришлось, потому что у них не было выбора.
I did not opt out!
Я не отказывалась.
And I opt for none.
И уж поверь, я буду плескаться без плавок.
I'm not sure why they'd opt to go the longer way When they could just take garden avenue.
я не уверена, с чего бы они выбрали поехать более длинным путем когда они могли просто проехать по — адовой аллее.
If that is true, I'll opt out of FF league.
Если это так, я оставлю FF-лигу.
If it was my child, I'd opt for a transplant with a partial match.
Если бы это был мой ребёнок, я бы выбрал пересадку с частичным совпадением.
I know I advised against it, but maybe it's better to opt for risk over certainty.
Раньше я был против, но сейчас стоит рискнуть, потому что иначе смерть неизбежна.
That's why I'll never opt for the matrimonial condition.
Вот почему я никогда не выберу статус супруга.
You can always opt for double-glazing.
Вы можете установить стеклопакеты.
O... or you, McNally. Uh, you're welcome to opt out and work with Callaghan, if you want.
Если хочешь, можешь вместо операции поработать с Каллаганом.
We opt to choose our belief rather than the painful reality.
Предпочитаем жить в мире иллюзий и не видеть реальность.
Once people opt out of the clasky lifestyle, their numbers start going down.
Когда люди отказываются от жизни в стиле Класки, их показатели начинают снижаться.
High level Visualize members often opt for what are called designed marriages.
Высокопоставленные адепты ордена Визуалистов устраивают так называемые браки по предназначению.
Most, uh, amputee patients opt to continue using prosthetics.
Большинство пациентов с ампутациями предпочтут протезы.
Would you please explain how she was used to co-opt Mr. Florrick?
Могли бы вы объяснить как она была использована для работы с мистером Флорриком?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]