English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Parenthood

Parenthood translate Russian

164 parallel translation
Our children growing up in cast-off clothing, and ourselves thanking God for parenthood in a house full of bits?
Наши дети будут расти в одежде с чужого плеча, а мы сами благодарить Бога за родительский долг в доме, полном мелочи?
You have no special qualifications to handle children, other than parenthood.
У вас нет особых знаний и квалификации чтобы работать с детьми, ничего, кроме чувство отцовства.
I need hardly add that any man who has lived as I have and who indulges, for the first time, in parenthood at my age deserves all he gets.
Следует добавить, что человек, который прожил такую жизнь, как моя, и который в первый раз обратил внимание на семью в моем возрасте, заслуживает всего, что получает.
He even excelled at the art of parenthood.
Он отличался даже в отцовстве.
I tell you, they cast a wee doubt over the parenthood of young Harry!
Это горячие шутки, доложу я вам. Я вам расскажу нечто такое, что приоткроет завесу тайны рождения
We feel we can ask this because we've given up legal parenthood.
Мы решили, что можем попросить тебя об этом, раз уж мы лишились родительских прав.
I never understood the appeal of parenthood.
Никогда не привлекала родительская доля.
So perhaps you can see why that, as a result, I must say, parenthood is suddenly so appealing.
И ты, возможно, поймёшь почему теперь для меня родительство внезапно стало такой привлекательной перспективой.
Parenthood?
- Родительство?
And soon, the joys of parenthood will be yours, won't they, Polly?
И скоро ты узнаешь все радости материнства, не так ли, Полли?
- Or perhaps it's the burden of parenthood.
- Или это все родительское бремя.
That still kills me, you and church. If only they knew your tithing came from a Planned Parenthood check.
Tво € благочестивость убивает. ѕравда, твои пожертвовани € оплачивает абортарий.
Well, that is parenthood.
Родителям нелегко.
There are some people who are not ideal candidates for parenthood.
Есть люди, которые, скажем, далеко не идеальные кандидаты в родители.
And is it your testimony before this court that when two people join hands in holy matrimony they become precluded from changing their aspirations toward parenthood?
И вы свидетельствуете перед судом что, когда двое людей соединяются священными узами брака они более не имеют права изменить свои стремления завести детей?
BECAUSE, YOU SEE, THE THING ABOUT PARENTHOOD IS, YOU DON'T GET ANONYMOUS-SEX BREAKS TWICE A DAY.
Видишь ли, когда у тебя есть ребёнок, ты не можешь дважды в день делать перерывы на анонимный секс.
Parenthood is more than just cleaning up your child's messes.
Отцовство - это больше, чем просто уборка за ребенком.
You know Sally from Planned Parenthood.
– Это Салли, вы ведь знакомы.
Why do you introduce me as Sally from Planned Parenthood?
Зачем ты всем говоришь, что я из клуба "Планирование семьи"?
Of course it's not legally binding. You can't formally do this... But she writes that she renounces her parenthood.
Конечно, это юридически неправомерно и, конечно, формально так не поступают... но она пишет, что она отказывается от родительских прав.
Do you have planned parenthood and abortion here?
У вас в стране разрешены аборты?
Oh, you know. Parenthood.
Ну, знаешь, родительские обязанности...
Parenthood.
Отцовство!
Oh, this is Susan from Planned Parenthood.
Это Сюзан из компании "Планы создать семью".
And you should be happy, because you have me as your tour guide as you make the transition to parenthood.
И вам стоит радоваться, потому что я - ваш гид... по переходу к становлению родителями.
So, it's not Patriot Pigeon Poops on Planned Parenthood?
Так это не "Голубь - Патриот" гадящий на планирование семьи?
Oh, great. In front of a planned parenthood clinic.
Перед клиникой планирования семьи.
Uh, Planned Parenthood, Bryn Mawr Medical Center.
Эээ, медицинский центр Брин Маур, отделение планирования семьи.
Experience is not a qualification for parenthood.
Опыт еще не определяет родительских способностей.
Hmm... parenthood... it's an interesting phenomenon, isn't it?
Хм... Родительские чувства. Это - интересное явление, не так ли?
Welcome to parenthood. Come on.
Добро пожаловать в мир родителей.
Some anthropologists believe oxytocin could be evolution's way of creating a bond the strong enough, to keep parents together through the trials of parenthood
Некоторые антропологи считают, что окситоцин мог быть использован в процессе эволюции для создания связей достаточно сильных, чтобы удержать родителей вместе на период выращивания потомства.
And the time for parenthood is now
А время подумать о детях уже наступило.
Planned Parenthood and the United Nations.
Объединённые Нации и Запланированный Статус родителя.
The American Birth Control League became Planned Parenthood.
"Американская Лига Ограничения Рождаемости" преобразовалась в "Планирование Семьи".
In 1999, the Bill and Melinda Gates Foundation gave 2.2 billion - to Planned Parenthood, the United Nation's Population Fund - and other population reduction groups.
В 1999-ом, фонд Била и Мелинды Гейтс пожертвовал 2,2 миллиарда $ Американской Федерации Планирования Семьи, Фонду ООН в области народонаселения и другим объединениям по сокращению населения.
He also silently resents the responsibility of parenthood.
Он также молча негодует из-за родительской ответственности.
Some people just aren't built for parenthood, I guess.
Некоторые люди просто не созданы для отцовства, я думаю.
- What? - Parenthood.
- Отцовство.
I don't know.Just tell her about your phobias, your obsessions, your failures with work, marriage, and parenthood.
Не знаю. Просто расскажи ей о своих страхах, навязчивых идеях, супружеской жизни и своем отцовстве.
Nature of life, nature of parenthood.
Такова природа жизни. Такова природа материнства.
I wouldn't be without mine, but parenthood isn't all it's cracked up to be.
Я была бы не я без этого, но материнство - это вовсе не то, что рекламируют.
You're the one who's always touting parenthood, implying that my life is incomplete because I don't have a child.
Ты тот, кто всегда говорил о родительских обязонностях. подразумевая, что моя жизнь является неполной потому что у меня нет детей.
But neither did you and you seem to find parenthood very fulfilling.
Но и тебя тоже, однако теперь, кажется, роль родителя родителя приносит тебя радость.
You want me to... you want me to set you up with planned parenthood?
Что хочешь чтобы я сделал? Хотите, чтобы я... Хотите, чтобы я помог с записью на аборт?
A Mormon giving marital advice is like the octomom running a Planned Parenthood Clinic.
Мармоны дают советы, типа Октомамам Сходить в клинику Планируемого Родительства.
Planned parenthood.
В аборт клинике.
I think she'd be really interested in that paper you wrote for "Yale Law Review" on planned parenthood v. Casey.
Думаю, она правда заинтересуется в твоей статье написанной для "Yale Law Review" оо планировании родительства В. Кейси.
I'm not ready for parenthood either.
Я тоже не готов стать отцом.
I want the joy and challenge of * * * * * * * parenthood to end so I can go eat all the ice cream in the freezer that they have no idea is there.
Я хочу чтобы радость и обязательства ( пииип ) отцовства завершились, а я смог пойти и сожрать все мороженое в морозильнике, о котором они понятия не имеют.
Planned Parenthood.
Планирование семьи.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]