English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Patchy

Patchy translate Russian

46 parallel translation
She makes me feel so undercooked. I am so patchy still.
По сравнению с ней, я чувствую себя такой простушкой.
Lacunar amnesia is a condition in which memory loss... is localized and patchy, limited to isolated events.
Ћакунарна € амнези € это состо € ние при котором потер € пам € ти... " астична € и избирательна €. ќграниченна изолированым эпизодом.
Patchy.
Из разных мест.
And a slight chance of patchy sunshine later in the week.
В конце недели всего лишь кратковременные заходы солнца.
So no recollection of anything in the 24 hours prior to the accident and patchy - I would say, 20 to 80 % - during the previous eight weeks.
Итак, никаких воспоминаний о событиях дня перед происшествием и частично, я бы сказал, 20 на 80 о событиях 8 предшествующих недель.
So no recollection of anything in the 24 hours prior to the accident and patchy - I would say, 20 to 80 % - during the previous eight weeks, but, as we've already said, that shouldn't affect your ability to work.
Чтож, никаких воспоминаний о событиях дня перед проишествием и частично, я бы сказал, 20 на 80, о событиях восьми предшествующих недель, но как мы уже и сказали, это не повлияет на твою профессиональную деятельность.
It starts out patchy, then it gloriously erupts, you'll see.
Сначало появляются пятна, а потом они бурно начинаю лезть, сам видишь.
I just hope he doesn't get my dad's dainty hands and my mom's patchy facial hair, and, no, I didn't pluck those.
Я надеюсь, что он не получит утонченные руки моего отца и повышенную волосатость на лице, как у моей матери, и, нет, я не выщипываю их.
The live show is always a bit patchy.
Ну, в прямом эфире бывают свои накладки.
The broken set of teeth is of no use, but there are many patchy fillings.
По зубам ничего нельзя сказать. — Но множество пломб, довольно грубых.
After a bright start today, it will turn cloudy later this morning, then, although staying mostly dry this afternoon, there could be patchy light drizzle possible...
Утром, на старте, было солнечно, но позже небо затянуло облаками, и, хотя, после полудня пока сухо, к вечеру возможны небольшие осадки...
You're killing me here with this Catchy and Patchy.
Вы убиваете меня вашими Кокоткой и Палаткой.
I mean, your patchy beard growth rules that out.
В смысле, твоя неоднородная бородка это практически исключает.
I mean, I really thought that by now I'd be a lawyer with a kick-ass mustache, but I still haven't even gotten into law school, and my facial hair just grows in patchy.
В смысле, я действительно считал, что сейчас уже буду юристом с потрясающими усами, но я даже пока не поступил на юридический факультет И мои волосы на лице растут неравномерно.
Just red and patchy.
Просто полосками.
Yeah, they're really, really patchy.
Они очень неравномерны.
- Yo, Patchy!
- Йо, Патчи!
Nobody is better... at anticipating inflection points than Patchy.
Нет никого лучше... в умении не замечать перегибов.
See how the liver's patchy?
Видишь эти пятна в печени?
PATCHY. Good thing my dad showed up.
Хорошо, что пришел мой отец.
- I mean, how is that a hobby? - PATCHY.
- Что это за хобби такое?
PATCHY. I thought winter was over if he doesn't see his shadow.
Я думал, зима кончилась, если он не видит свою тень.
PATCHY. Exactly.
Именно.
You are way too good of a musician to hole up and hide behind patchy facial hair.
Ни в коем случае. Ты слишком хороший музыкант, Что бы просто залечь в берлоге и обрасти волосами на лице
All right, I'll just hide behind her instead of my patchy facial hair.
Я просто буду прятаться за ней, вместо того, что бы обрастать волосами на лице
No, it gets patchy.
Нет, она колется.
At that time the gay community It was very patchy.
В те дни... гей-сообщество действительно вело беспорядочную половую жизнь.
But patchy is a good backup plan, so thank you very much for that.
Но она хороший запасной вариант, так что большое спасибо.
Is it a Slavic man wearing a denim jacket with a patchy beard and the scent of cheap champagne wafting over his blister-pocked lips?
Думаешь, это непременно славянин с бородой и в джинсовой куртке, от которого пахнет шампанским?
Uh, the images are a little patchy, but they're gonna clear up any second.
Изображения немного размыты, но скоро они станут четкими.
It's patchy, but I feel like things are gonna get crazy down there.
Может показаться, что я голубой, но я чувствую, что все будет становиться все круче и круче.
His cell service was patchy, so he got word late.
Где он сейчас?
Oh, the reception's a bit patchy in here.
Сигнал тут прерывается.
No, we tried to match the partial, but our street-level camera access is--it's patchy at best.
Нет, пытаемся сопоставить части, но наш доступ к уличным камерам прерывается.
Right, the date that we've been given on Cathy Calvert is patchy so the circumstances of her disappearance can't be matched.
Итак, на данный момент сведения о Кэти Калверт, довольно противоречивые, поэтому, обстоятельства её изчезновения, точно не установлены.
It's patchy from division to division, but the overall figures are... 102 complaints of rape, resulting in 27 charges being made.
Он разношерстный от дивизиона к дивизиону, но общее в них... 102 заявления на изнасилование, в результате которых было предъявлено только 27 обвинений.
- You don't think it's patchy?
- Ты не думаешь, что они неоднородны?
The first week or so, it was a bit patchy.
В первые дни не было настроя.
- It's, like, pretty patchy under there.
- Тут, как будто, все так разношерстно.
- Consistently patchy.
- Последовательно разношерстно.
I'm not amazing at magic, and apparently, I'm pretty patchy at this.
Я не выдающийся волшебник, и явно не особо хорош в этом.
Traffic cam coverage is patchy at best.
Видео обрывочное.
I love Del Mar. It's got the perfect mix of sand bottom beach breaks and patchy reefs.
Я обожаю Дель Мар. Идеальное сочетание серфинговых пляжей с песчаным дном и неоднородных рифов.
Yeah, I got kind of a patchy past, you know?
Да, у меня обрывочные воспоминания.
I like the vibrancy, but your shading's patchy.
Мне нравится идея, но тени немного кривые.
Patchy employment history.
Работал в разных местах.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]