English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Pate

Pate translate Russian

137 parallel translation
And don't you let them gobble up that pate before you have any.
И не позволяй им сожрать весь паштет, пока сам его не попробуешь.
I got that special pate you like.
У меня есть ваш любимый паштет.
If I were you, I'd go easy on the pate, dear - calories.
На вашем месте, я бы с радостью налегла на паштет, калории, дорогая.
And so shall you, you rattle-pate.
Не сейчас, Толстяк.
This old man, this threadbare grey pate?
этот седовласый и оборванный бедняк?
- my pate gleams in the kitchen light under thin hair - anything more about what you are feeling like the skull of some monk in old catacombs lighted by a guard with flashlight followed by a mob of tourists
- глянцем блеснувший - Я хочу знать, что ты чувствуешь. как в старых катакомбах череп монаха под фонарём охранника за которым идёт толпа туристов
- ( in English ) Then bring to us the special French pate.
- Then bring to us the special French pate.
Liver Pate..!
Печень утки!
No, no, no. I'm going to have some pate.
Ќет, нет, нет. я буду есть паштет.
You haven't tried the pate, have some... ~ Not with the salmon...
Ты зря не попробовал паштет, придурок... Попрубай-ка это.. Только без лосося...
Take this, it's my pate.
Нет, дай сюда мой паштет.
Moules marinieres, pate de foie gras, beluga caviar, eggs benedictine tarte de poireaux, that's leek tart frogs'legs amandine or oeufs de caille Richard Shepherd.
Ракушки мариньер, пате де фуа гра, белужья икра, бенедиктинский омлет тарталетки пуаро, это с луком-пореем лягушачьи лапки, или закуска а-ля Ришар Шеперд.
- Don't skimp on the pate.
- И не жалейте паштета.
Make sure they have plenty of goose pate, it's marvelous.
- Побольше гусиного паштета.
Am I just getting you goose pate or do you have any legal work for me.
А кроме паштета есть работа?
I'll get liver pate tomorrow.
Я завтра принесу печеночный паштет.
Now, listen, you spineless gasbag, you are in this up to your shiny pate.
Слушай, ты, болтун бесхребетный, да ты во всём этом по самую лысину увяз!
Who calls me a villain, breaks my pate across, cuts off my beard, and blows it in my face?
Кто скажет мне : "подлец"? Пробьет башку? Клок вырвав бороды, швырнет в лицо?
No rot can resist tooth pate!
Нет гниения, которое могло бы устоять... перед зубной пастой!
I think it's the pate.
Кажется это паштет.
As for Porthos, your Westphalian ham, pate, and goose will do the trick.
А если у Портоса и будут сомнения, он на твои вестфальские колбаски соблазнится.
But you do put artichokes in your pate?
Но ты же добавляешь артишоки в паштет и в желе.
Do you remember that vegetarian pate... ... that I made that you loved so much?
Помнишь тот овощной паштет который я как-то раз приготовила, а ты так нахваливала?
We were all damn near human pate.
Нынче мы все были на волосок...
I shaved my pate and became an official.
Я побрил макушку и стал чиновником.
more pate, please.
еще паштета, пожалуйста.
Pate?
- Паштета?
You should work on the important stuff, like the goose liver pate.
Вы должны поработать над чем-то действительно важным, вроде паштета из гусиной печени.
A lot of folks live with the pate exposed.
Многие люди живут с лысиной.
Yeah, but damn it, you can figure out hot to but bread and pate.
Да, но чёрт побери, ты в состоянии отличить горячее от хлеба и паштета.
And pate.
И паштет.
BRIE, PATE, FRENCH BREAD...
Бри, пате, французский хлеб...
WELL DON'T JUST SIT THERE STARING AT YOUR PATE.
Ну не сиди тут, уставившись в своё пате, расскажи мне!
I can't sell Bjarne's pate. It tastes like jockstrap and your marinade and meatballs aren't flying over the counter.
Я не могу продать то, что Берн сварганил, а твой маринад и тефтели вообще никто не купил.
- Two meatballs and one pate.
- Тефтели и отбивную.
Do I serve rabbit other than paté?
Разве я подавал крольчатину иначе как в паштете?
Got everything but paté de foie gras.
Найдется все, кроме паштета из гусиной печенки.
They're good again. No thanks. How's the paté?
Знаешь, их здесь отлично готовят.
- And the paté...
- А паштет...
But the fresh paté in Paris...
Но свежий паштет в Париже...
Paté de foie gras, coq au vin...
Паштет из гусиной печени, петух в вине.., но если разобраться,
Friday, want some coffee, a piece of bread, some paté?
Пятница, хочешь кофе или бутерброд?
So we have olives, crackers, paté.
Осталось оливки, печенье, паштет.
- Paté d'alouettes with a chicory sauce.
Паштет из жаворонков под соусом из цикория...
- Paté d'alouettes with a chicory sauce.
Паштет из жаворонков под соусом из цикория.
Cold chicken, paté d'alouettes, salade de langoustine, gâteau de carottes et Gruyére...
Холодный цыпленок... паштет из жаворонков... салат из лангустов, сладкий пирог с морковью и сыром грюйер.
You're French as pate.
У тебя рожа с рекламы камамбера!
- Some pate, Mr Mayor?
Я никогда не ем на приёмах.
Crab puff for you, and some gravlax for you, and paté for Dracula.
Филе краба тебе, немного гравлакса тебе, и паштет для Дракулы. Ну, ладно! Свободны!
Pate's on the next flight!
Отправь их со следующим рейсом!
We need more pate.
Привет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]