English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / People do that

People do that translate Russian

2,947 parallel translation
Lots of people do that.
Многие люди так делают.
Don't most people do that?
Разве не большинство любей так делает?
How do you expect me to remember all the people that come here?
Думаете, я помню всех, кто сюда приходит?
Do you really want needy people to eat that?
Вы правда хотите, чтобы бедняки это ели?
Sometimes... people do something in the moment that seems to make sense, but later on doesn't.
Иногда... люди делают то, что кажется им разумным, но позже оказывается, что это не так.
Which means, of course, that we can do the things that civilized people can't.
Это означает, разумеется, что мы можем делать то, чего не могут цивилизованные люди.
We got... we got a bunch of robot, computer people, sitting around with their faces stuffed into computer screens. Do you guys realize that Christ was born today?
у нас тут куча компьютерных роботов сидят уткнувшись в экраны своих компьютеров вы, ребята, понимаете, что христос родился сегодня?
Yeah, that's okay, Teddy, for people who can't do this, and thisand that and thatand that!
Да, весьма неплохо для того, кто не умеет делать так и так и так и так и так!
Our only option, after Simone Veil's heinous bill, was to say, and have people say, behind Chirac's back, that his hands were tied, that he couldn't do anything.
После принятия этого преступного закона Вейль мы могли только постоянно повторять за спиной Ширака, что он ничего не мог сделать, что у него не было выбора.
I understand that you're upset but we journalists go around, meet people tell stories that do not always end well.
ѕонимаю, что ты расстроенЕ Ќо мы, журналисты, путешествуем, встречаем разных людей и рассказываем истории, которые не всегда заканчиваютс € хорошо.
Isn't that what people do?
Люди же так делают?
With the people's expectations and our expectations in mind, we'll do our best. We can't give up on everything we've fought for because of this trivial reason. Outwardly, you pretended to be upright and cool, now that you're cornered, you're going to survive by selling me out, is that it?
Не забывая об ожиданиях народа и наших ожиданиях... давайте поработаем на славу над чем мы работали... из-за такой ерунды а сейчас собираетесь продать меня ради собственного выживания?
How do you become one of the people that decide?
Как ты становишься тем, кто решает?
And that's the best that forensic people can do, given that's the sort of average...
Это лучшее, что реконструкторы могут сделать с такой степенью усреднения
This thing that you do, Ted... where you come into a place and you push people out.
То, что ты делаешь, Тед, заявляясь и всех вышвыривая...
As if people won't know I'm special if I don't do that kind of thing?
Как будто люди и так этого не знают?
Do you think that was all? Even after becoming Miss Korea, people portrayed my mom, who owned a bar, as a prostitute, and... they argued that I didn't meet the qualifications because I was biracial or something. Even though I didn't even know if my father was dead or alive after he was dragged away to North Korea during the civil war, they spread rumors that I was a spy who was acting as a high school student.
это все? проституткой и... или что-то в этом роде. работающим под прикрытием.
Do you ever stop and think about the people that we manipulate... into wanting something so badly... they'd do anything for a goddamn energy drink.
Ты когда-нибудь останавливалась и думала о людях, которыми мы манипулируем... Желая чего-нибудь так сильно... Они сделают что угодно ради чертового энергетического напитка.
I can do things that other people can't.
Я могу то, чего другие люди не могут.
If he truly means us no harm, then he'll turn himself in to his people, and face the consequences and if he won't do that, then maybe we should.
Если он действительно не желает нам зла, он сам сдастся, и примирится с последствиями. Если он этого не сделает, то это сделаем мы.
That's what people do.
Мы поступили по-человечески.
I pledged to stand up for Alabama when I campaigned and the people elected me on that pledge, and that is exactly what I intend to do.
В ходе избирательной кампании, я обещал отстаивать интересы Алабамы, и был избран благодаря этому обещанию. Так что именно это я и собираюсь делать.
Oh. Well, if that's what most people do, then I'd like to do that.
А. Ну, если обычно люди так и делают, то я с удовольствием.
That's what we do for the people that we love.
Мы идем на них ради любимых людей.
How do you convince people that this is a fight that can be won?
Решающая победа в Вердене, означает ли она поворотный момент?
Why do I have to find out through the grapevine that you linked the deaths of my people?
Почему я со слухов должен узнавать, что ты нашла связь в убийствах моих людей?
Now, do you have anything you want to say to these good people that are just oozing with liberal guilt?
Тебе есть что сказать этим добрым людям, которые купаются в своем чувстве вины перед бедными?
Why do people keep saying that?
Почему все это говорят?
People don't get a chance to see these small, kind things that you do for people.
Мало кто знает, что ты такой заботливый.
I thought that's what you do, is you save people's lives.
Ты же именно этим и занимаешься.
You're looking at me, at us, but we don't exist, not legally, not officially, because German intelligence needs a job to be done that German law won't let it do, so me and my people we stay small.
вы смотрите на меня, на нас, но мы не существуем, согласно закону, не официально, потому что немецкой разведке надо делать работу которую немецкие законы не допускают, так что я и мои люди остаёмся неприметными.
Those people that are after him, what did he do?
За что его разыскивают те люди?
Um... sometimes it's the very people who no one imagines anything of who do the things that no one can imagine.
Иногда это те люди, которые никто не представляет себе что-нибудь кто делать то, что никто не может себе представить.
I think... that sometimes it is the people who no one imagines anything of who do the things that no one can imagine.
Я думаю... что иногда люди которые никто не представляет себе что-нибудь которые делают вещи что никто не может себе представить.
'That's what people do, don't they? '
Ведь именно так люди и поступают, не так ли?
The good thing is, my brother wanted to help a lot of people, and that's what we're gonna do.
Мой брат мечтал помогать людям. Этим-то мы и займёмся.
That's a thing that people do.
Ну так люди таким специально занимаются.
All I know what to do is killing people And I do that very well.
Единственное, что я знаю - как убивать людей! И у меня это очень хорошо получается!
Success, real success... is being willing to do the things that other people are not.
Успех, настоящий успех Это иметь возможность делать то, что другие делать не могут
That's what people do.
Вот как люди поступают.
I myself learned that people really do care.
- Я в порядке. Хочу, чтобы люди знали, что именно произошло.
How do people see something like that andjust...
Как люди могут, видя такое говорить
The one thing I do know about some of these people is that you don't want to embarrass them in front of their family.
Но одно я знаю точно, такого человека не стоит выставлять дураком перед его семьей.
People can do whatever they want, and I don't have any issue with any drugs, that anybody wants to do, but, it's... the thing I think about, I think about where it comes from, you know?
Люди вольны делать то, что хотят. У меня нет никаких притензий к людям, которые принимают наркотики, просто... я иногда задумываюсь.
And that's more than most people ever do.
А большинство не делает даже этого.
The way they do in movies and romance novels... where beautiful people learn beautiful lessons... where nothing is too messed up that can't be fixed... with an apology and a Peter Gabriel song.
где красивые люди красиво получают от жизни уроки, и нет ничего такого, что нельзя было бы исправить извинением и песней Питера Гэбриэла.
[Daniel] I do think people feel connected to a story... that might not be about taste or flavor.
люди чувствуют себя частью истории... которая не сводится к вкусу или аромату.
Do you think that 16 tacos is enough for four people if I also get a big bucket of ice cream?
Как ты думаешь, 16 тако на четверых - это достаточно, если еще будет большое ведерко мороженого?
Uh, that's fine, but you know vve have people that do that.
Это хорошо, но ты же знаешь, у нас есть люди, которые этим занимаются.
People can do that? They can spy on you from your own tablet?
Разве можно следить за человеком с помощью его же планшета?
Do people actually call him that?
Люди на самом деле называют его так?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]