English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Permits

Permits translate Russian

434 parallel translation
How can such a civilization survive... which permits their women to put things like that on their heads?
Каким образом надеется выжить цивилизация... которая позволяет своим женщинам носить на голове такое?
I will be as lenient as my conscience permits... and not impose upon you the maximum penalty your crimes ordinarily permit.
.. я буду снисходителен, на сколько мне позволяет моя совесть.. .. и не буду назначать Вам максимальное наказание за Ваши совершённые проступки.
'Here policy was made and executed,'work permits granted, travel orders rewritten, checked,'and enemies of the government were called to account.'
Полиция здесь была подготовленная и исполнительная. Выдавались разрешения на работу, командировочные удостоверения, а враги режима призывались к ответу.
You've carried your work as far as terrestrial science permits.
Вы не вышли за пределы того, что позволяет познать земная наука.
I know, but as you know, we have permits excluding us from housing evacuees.
Я понимаю, но мы имеем право не принимать эвакуированных.
Tell him to come immediately, if his illness permits. Now hurry.
Скажи ему явиться сюда немедленно, если ему позволяет его здоровье.
Evidently our permit is no good I'm not saying that. We've been told all civilian permits are suspended
Нет, дело не в этом, но нам было сказано, что действие всех пропусков для гражданских лиц приостановлено.
In fact, a few days after Garibaldi's entry into Palermo Tancredi brought home a nice Tuscan general who wanted to admire the frescos at the villa and he proved useful in obtaining permits for Donnafugata
Вскоре после взятия Гарибальди Палермо, Танкреди был произведен в капитаны. Он приехал к нам в гости с симпатичным генералом, который хотел полюбоваться на мои фрески.
He permits a black boy to play with white musicians.
Он позволяет чёрному мальчику играть с белыми музыкантами.
It permits Miss Manson to make some alterations.
Тогда мисс Мэнсон сможет произвести кое-какие реформы.
- Permits, receipts, documents.
- Справки, квитанции, документы...
But those entering illegally must be sent back to await their permits,
Все нелегально прибывшие будут возвращены обратно.
Because if chance permits...
Потому что если есть возможность...
Er, doubtless none of you have permits?
Э, несомненно, никто из вас не имеет разрешение?
Oh don't be stupid man, how could they have permits?
Ах, не будьте дураком, какое у них может быть разрешение?
The weather permits a landing. Okay at LaGuardia.
Погода не препятствует посадке.
For in extreme necessity, the king is acquitted from all rule of government and can do all that his power permits.
В случае чрезвычайном, король пренебрегает любыми правилами... и делает всё, что в его власти.
And they're not issuing any more permits.
А, новой лицензии мы не получим.
Only if a teacher orders or permits pupils to leave the school.
Да, если имеется разрешение преподавателя интерната.
Streets prohibited to non-permits in one hour.
Комендантский час будет объявлен через час. Улицы будут закрыты для движения через час.
Your father permits you to visit Tamino in the House of Trials You are to give him his flute
Отец разрешает тебе посетить Тамино и просит отдать ему его флейту.
Don't worry, we don't think there's anything wrong with his permits.
Не бойтесь, мы не разрешения на оружие приехали проверять.
jobs, favors, permits,... remission tax avoidance of... administration black background... dam levels poorly constructed... blackmail scandals, Currency smuggling,...
Перед моими избирателями, которым я роздал посты, лицензии, подряды, оградил от налогов, административной и уголовной ответственности, скандалов и журналистских расследований.
I consider it clear that advertising editor Kaarlo Oskari Vatanen has as an able-bodied worker - being idle and without enough residence permits strolling from state to state without seeking employment, - neglected to file a change of address
Я считаю очевидным, что рекламный агент Каарло Оскари Ватанен, трудоспособный работник, является эгоистом, гуляющим по стране без разрешений на жительство и не ищущим работу. Он исчез из документов по смене адреса.
Well, placing'you under arrest for transporting'alcoholic beverages across state lines without the proper permits.
Что ж, придется тебя арестовать за перевозку алкогольных напитков... через границу штата без надлежащего на то разрешения.
It isn't going to be that way. Already he's authorized visitor's permits to half our population.
Так тому и быть.У него уже имеется авторизованный допуск... к половине нашего населения.
If they haven't got their permits in order, or use nets, I'll secure their fishing tackle.
Если у кого-то нет разрешения на ловлю рыбы или он используют сети, то я конфискую его рыболовные снасти.
No permits, no parley.
Без пропуска, никого не предупреждаю.
But for myself, I find it elevating and exhilarating to discover that we live in a universe which permits the evolution of molecular machines as intricate and subtle as we.
Но лично для себя, я нахожу в этом воодушевление и восторг от открытия, что мы живём во вселенной, где возможна эволюция молекулярных механизмов, столь сложных и утончённых, как мы.
When it permits us to see the far side of some new horizon we remember those who prepared the way seeing for them also.
Когда она позволяет нам увидеть края нового горизонта, мы вспоминаем всех тех, кто проложил эту дорогу, и смотрим вперед их глазами.
Each and every substance has a characteristic fingerprint a spectral signature which permits it to be detected over a great distance.
Абсолютно каждое вещество имеет характерный отпечаток, спектральную подпись, которая помогает определить его с большого расстояния.
I've been sent here to see if you're carrying your permits.
Меня направили сюда, чтобы проверить ваши разрешения.
You go there without permits, without precautions, and you get a man killed!
Едете снимать без разрешения, никаких мер предосторожности - в итоге труп!
The law permits it.
Закон это не запрещает.
That was the origin of the Jungle Girl, who will bring light to your life, if destiny permits it
Вот так и появилась Девушка Джунглей... Которая принесёт свет в Вашу жизнь, если это позволит судьба.
Together with my colleagues, Aaronson and Rutherford... I did counterfeit important Party documents... including ex-London permits and travel passes.
Вместе со своими друзьмями, Аронсоном и Рутерфордом... я подделывал важные документы Партии... включая разрешения на поездки в Лондон.
Take permits many.
Брать разрешений много.
There aren't going to be any damn permits.
Не будет никаких чертовых разрешений!
Once the Fast Food Authority have checked the samples... and issued the Mass Slaughter Permits... this grotty little planet will tremble... under the full might of the Lord Crumb restaurant chain!
Как только Продовольственная комиссия попробует образцы... и даст добро на массовый забой... эта маленькая грязная планетка будет содрогнётся... испытав на себе всю мощь сети ресторанов лорда Крамба!
If chance permits, ask your teacher who Fung Ching Yeung is?
При случае, спроси своего учителя, кто такой Фенг Чин Юнг.
What national security permits the removal of fundamental power from the people and validates the ascendancy of an invisible government in the US?
Какая госбезопасность позволяет забрать права и власть у Американского народа и передать их целиком и полностью тайному правительству США?
Look, getting permits was hard enough.
Слушай, разрешение было нереально достать.
But if we're to break ground when we must, I'll need permits... variances, tax incentives.
Чтобы следовать плану, понадобятся разрешения возражения, налоговые льготы.
We'll get some back-dated permits.
Оформим разрешение задним числом.
I can assure you, Monsieur Clarke, that Poirot never permits himself to get false impressions from anything anyone says.
Уверяю, Пуаро никогда не позволяет сложиться ложному впечатлению из слов других людей.
It permits us to hold suspected terrorists for a period of up to seven days.
Он позволяет задержать подозреваемых на период до семи дней.
Sir, I have 10 work permits here for the Deutsche Emailwarenfabrik cosigned by Mr. Bankier and myself.
Вот десять разрешений на работу в Дойче Эмайлваренфабрик... подписанные г-ном Банкиером и мной.
Getting the fucking permits is enough to drive you crazy.
Только получение необходимых разрешений может свести с ума.
Two permits do not equal a license.
Два разрешения не приравниваются к правам.
I offered to obtain permits, passes, warrants told them what to take and what to leave behind.
Я имел наглость попросить у него томик его стихов.
- Have your hunting permits? - Of course.
- У вас есть разрешения на охоту?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]