English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Poet

Poet translate Russian

1,295 parallel translation
The poet will have happy memories of Italy and its government... which is hosting him in a place which will remind him of home.
- У поэта останется добрая память об Италии и нашем правительстве,.. .. которое дало ему приют в местечке, напоминающем ему Родину.
Pablo Neruda. Pablo Neruda, the poet loved by women?
- Пабло Неруда... это поэт, которого любят женщины?
Pablo Neruda the poet loved by the people!
- Пабло Неруда - поэт, которого любит народ!
Okay. The poet has received a mountain of mail these last two days.
- За два дня поэт получил уйму корреспонденции со всего мира.
And remember... the poet... is a great and kind person.
Прошу тебя, поэт - человек огромной и щедрой души.
So when I get paid, I'll go to Naples... and show all the girls... that I'm a friend of Neruda, the poet of love!
Так что когда получу зарплату и поеду в Неаполь, покажу девушкам, что я друг Неруды, поэта любви.
The poet of the people!
- Поэта народа!
So you think a poet can't think when he's holding an onion, eh?
- По-твоему, поэт, раз с луковицей в руке не может думать?
I'd like to be a poet, too.
- Я тоже... хотел бы стать поэтом.
How do you become a poet?
- Как становятся поэтами?
But even if you aren't a poet you can say anything you want...
- Но, даже не будучи поэтом, можешь сказать всё, что хочешь.
It's much better for you to say something you are convinced of, in a bad way than be a poet and say well what others want you to say.
- Гораздо лучше плохо выразить то, в чём уверен чем быть поэтом и хорошо говорить то, что хотят нас заставить делать другие.
A poet needs to know the object of his inspiration!
Поэт должен быть знаком с источником своего вдохновения!
Look, Poet... if you make all this fuss over one poem... you're never going to win that Nobel Prize!
Какой поэт! Если из-за одного стиха такую историю раздули, как Вы выиграете Нобелевскую премию?
When it comes to bed, there's no difference... between a poet, a priest or even a communist!
- Когда речь идёт о постели, нет разницы между поэтом, священником и даже коммунистом!
The poet Francois Villon was hung from a tree for much less... and his blood gushed from his neck like roses.
Поэт Франсуа Вийон был повешен за гораздо меньшее. Кровь с его шеи стекала как роза.
My dear poet and comrade... you got me into this mess, you've got to get me out of it.
- Дорогой поэт и товарищ! Это Вы меня втянули в эту беду, и Вы должны меня вытащить!
No, Gabriele D'Annunzio, my poet.
- Нет, нет, Габриэле д'Аннунцио, моего поэта.
Your poet wrote something for Beatrice?
- Ваш поэт написал что-то о Беатриче?
I've discovered another poet who wrote about Beatrice... called D'Annunzio.
- Я обнаружил, что есть другой поэт, который тоже писал стихи о Беатриче,.. .. его зовут д'Аннунцио.
Why should he mention us in an interview? He's a poet.
- Он не мог говорить о нас в интервью.
And yet he knew I was no good as a poet.
И потом, он знал, что как поэт я ничего не стою.
What has the baby got to do with it? Why, do you think I'm a poet?
- При чём тут ребёнок?
As a poet, I'm not much good.
Как поэт я ничего не стою.
Here is our comrade Mario Ruoppolo, who will read you a poem which he dedicated... to the great poet who is known to us all... Pablo Neruda.
С нами товарищ Марио Руопполо, он прочтёт нам стихотворение которое он посвятил великому поэту которого мы все любим - Пабло Неруде!
You're a great poet, I tell you.
Слушай, да ты великий поэт.
A French poet named Beaudelaire, and he was right.
— Фантоцци? — Нет, французский поэт Шарль Бодлер. И он был прав.
Hans Christian Andersen, Danish national poet.
Ханс Кристиан Андерсен, датский национальный поэт.
I would expect such logic from a poet.
Я мог бы ждать подобной логики от поэта.
Now, tell me more about my poet-hustler son.
Что ж, расскажите мне еще о моем сыне, пробивном поэте.
Shuji Terayama was known as... a poet, playwright, director and artistic leader of a theater troupe, a novelist, a short film director, and even an occasional horse-racing broker.
Первый полнометражный художественный фильм, снятый Судзи Тераямой, известным поэтом, драматургом, режиссером, лидером театральной группы, романистом, режиссером короткометражных фильмов и, иногда, букмекером на скачках, был создан благодаря сотрудничеству крохотной дистрибьюторской фирмы
You were a poet and a painter.
Ты был поэтом. И художником.
You know, Bobby's a poet.
Бобби ведь поэт.
It's the poet's third eye.
Это третий глаз поэта.
I understood that what I needed... to become the first poet of this century... was to experience everything in my body.
Я понял, что чтобы стать первым поэтом этого века, я должен всё испытать в собственном теле.
Then twenty years later... just as you'd open a photograph album... you put the relevant cylinder into the paleophone... and you listen to a poet reading his poems... or singing his songs.
А потом, через двадцать лет, вы, словно открывая фотоальбом, вставляете нужный вам валик в аппарат и слышите голос поэта, читающего свои стихи... читающего свои стихи или поющего песню. И вы считаете, что можете изобрести подобную машину, и она будет работать?
My search for universal experience has led me here... to live an idle, pointless life of poverty... as the minion of a bald, ugly... aging, drunken lyric poet... who clings to me because his wife won't take him back.
Мой поиск универсального опыта привел меня сюда. Чтобы бездельничать и влачить бесполезное нищие существование в качестве любовника лысого, страшного, стареющего и пьяного лирического поэта, который цепляется за меня, потому что его жена не хочет его возвращения.
No, no. It was an honor... to meet such a distinguished poet.
Встретиться с таким поэтом было для меня большой честью.
But if we but listen, we hear the solitary voice of that poet telling us... yesterday this day's madness did prepare...
Но стоит лишь прислушаться, до слуха донесётся одинокий голос поэта, поющего о том, что безумие сегодняшнего дня... готовил день вчерашний.
You are a poet, Marko! Write poems!
Ты же, Марко, поэт!
- Oh, the poet.
- А, поэтесса.
- Maya Angelou, the poet.
- С Майей Анджелоу, поэтессой.
She's a poet, you know.
Она же поэтесса.
What does a poet need an unlisted number for?
А зачем поэту убирать свой номер из телефонного справочника?
And there was a Scottish poet called Robbie Burns -
Был такой шотландский поэт, Робби Бернс.
" I don't know, I'm a poet, I don't know this... go away.
— Я не знаю, я ж поэт. Не знаю. Уходи.
And being a poet, he must have observed humanity, must have said,
И будучи поэтом, он должен делать какие-то гуманистические обощения.
We humbly ask you to give the great poet of Norholm our regards.
Мы смиренно просим вас передать наш поклон великому певцу Нёрхольма.
- He's a poet.
!
- The young poet, Milovan...
МОСКВА.
Am I a poet?
Поэт?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]