English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Pollution

Pollution translate Russian

275 parallel translation
" The praetor drew away from me as though I were pollution...
Отпрянул претор от меня, как будто я был скверной, и строго молвил :
in pollution, for example.
Например, по количеству мусора.
The case of a man accused of racial pollution.
Этот мужчина был обвинен в загрязнении расы.
Will you explain what is meant by "racial pollution"?
Будьте добры, поясните, что означает "загрязнение расы"?
Outside there is the worst kind of pollution I've met in years!
Снаружи - самый худший вид загрязнения, который я когда-либо встречал.
Moderately industrialised pollution containing substantial amounts of carbon monoxide
Умеренное промышленное загрязнение, содержащее значительное количество угарного газа и полупоглощенных
And the pollution is nasty.
А загрязнение воздуха?
- "Is Air Pollution Really So Bad?"
Я отказал трём пациентам, чтобы освободить время для вас.
What kind of a television station does a special favoring air pollution?
Ну, нет, конечно. Я согласна на осмотр.
Look at that pollution.
Такое загрязнение окружающей среды.
You can say good-bye to air pollution, commuting, high prices, rising taxes, and cold, depressing winters.
Вы можете распрощаться с загрязнением воздуха, счетами за электричество, высокими ценами, повышением налогов и с холодными и мрачными зимами.
Back on Earth, tens of thousands of people die every day - traffic accidents, suicides, pollution, epidemics...
На Земле, десятки тысяч людей умирают ежедневно - дорожные происшествия, самоубийства, загрязнения, эпидемии...
The bomb and pollution, for instance.
Атомная бомба, загрязнение окружающей среды...
Let us rejoice that pollution will soon be banished from the waters of this river, and that there will soon be no -...
Возрадуйтесь, сограждане, ибо в наших реках не будет больше грязи, и в скором времени...
What place could be more peaceful to wait for the end from pollution and overpopulation?
Какое место может быть более подходящим для ожидания конца света от загрязнений и перенаселенности?
- Don't they realise the pollution it will cause?
- Разве они не понимают, какие это повлечет загрязнения?
It's time we all awoke to the alarm bell of pollution, instead of sliding down the slippery slopes of..... whatever it is.
Пора объявить тревогу загрязнения, вместо того, чтобы скользить по склону что бы это ни было.
It's still using up the oil and doubling atmospheric pollution.
Он все еще расходует нефть и в два раза увеличивает загрязнение атмосферы.
- No waste, no pollution!
- Нет отходов, нет загрязнения!
No pollution from an oil refinery?
Нет загрязнения от нефтеперерабатывающего завода?
Wholesale pollution.
Полное загрязнение.
One's fed up of the traffic, the pollution... your nerves bursting with every day's stress...
Так устаёшь от этих машин, этого загрязнения среды... И нервы на пределе от каждодневных стрессов...
Though all the reviews come from the same zone of spectacle-generated pollution, they are as apparently varied as any other present-day commodities.
Несмотря на то, что все отзывы о фильме происходят из одной и той же зоны, зараженной спектаклем, они столь же различны, сколь и любые другие современные товары потребления.
- liberty makes me shit... exactly like pollution... acupuncture or sociology.
Желание чего-то почти всегда порождает свою противоположность. Учредив свободу, Французская революция изобрела паспорт. Налей мне ещё, дорогая.
This new solar battery will provide an endless supply of pollution-free energy at a fraction of the present cost,
Моя новая солнечная батарея обеспечит неограниченный объем чистой энергии, за малую толику того, что мы платим теперь!
You call it collaboration, to us it's pollution.
Это для вас сотрудничество, а для нас - заражение.
" you people in your big cars, spewing pollution into the air?
Вы, сидящие в бoльших автoмoбилях, выхлoпными газами заражающие вoздух? " "
Maybe the pollution from the city is too nearby
Возможно, городские испарения слишком близко.
Not by sand and water but by smog and industrial pollution.
Но не из-за песка и воды, а из-за смога и промышленных загрязнений.
The noise pollution in the sea got much worse especially at a frequency of 20 hertz.
Уровень шумового загрязнения морей резко возрос, особенно на частоте в 20 Герц.
When I was last there, if you breathed, the pollution count would rust your tubes!
Когда я там был последний раз, если вдохнуть то загрязнения могли разъесть легкие.
The waterheads from General Motors in the top seats, getting the worst pollution.
Зачинатели Дженерал Моторс На верхних сидениях, получают самый грязный воздух.
The pollution destroyed the ozone layer and left ultraviolet light to scorch Urbanka.
Загрязнения разрушили озоновый слой и оставили Урбанку обгорать под лучами ультрафиолета.
The air pollution count is up to almost seven, George!
Уровень загрязнения воздуха в 7 раз превышает норму, Джордж!
There is also no more pollution, inflation or unemployment.
Нет больше загрязнения, инфляции или безработицы.
That's noise pollution, what you're doing.
Ты просто какой-то "шумовой загрязнитель".
The pollution lies in the earth itself.
Отравлена земля.
Judging by atmospheric pollution, the latter half of the 20th century.
Спок? Судя по загрязнению атмосферы, вторая половина 20 века.
Such as a doctor who is working on pollution, or the head of the toxicology ward.
Докторов, работающих с загрязнением, или главу токсикологического отделения.
The pollution... the crime... the noise.
По выхлопам... по преступности... по шуму.
Yes, water pollution.
Да-да, выбросы.
Let me tell you how bad water pollution is. Half the scuba equipment that's being sold is being sold to the fishes.
Здесь дела так плохи, что... половина продаваемых аквалангов фактически продается рыбам.
In case of a nuclear accident the bacteria would clean up any radioactive pollution.
В случае ядерной катастрофы бактерии должны убрать любое радиоактивное загрязнение.
It's called pollution.
Вода грязная.
The moon's decimation means deadly pollution of their ozone.
Разрушение луны означает опасное загрязнение их атмосферы.
Problems such as acid rain, ocean pollution... the diminishing ozone layer... cannot be tackled by one country on its own.
Решение таких проблем, как кислотные дожди, озоновые дыры, не под силу одной стране.
I gotta come up with a bunch of reasons why pollution isn't so bad, or the chairman of the board's gonna get pretty upset... at me.
Я... это тоже ожидала.
Like pollution?
Сегодня я замещаю Теда Бакстера.
And, quite frankly, I've adopted most of the ways... Talk about pollution.
Только и говорят о загрязнении атмосферы.
Hey, Dad, what about water pollution?
Пап, а как насчет выбросов в океан?
Pollution, crime, drugs, poverty, disease, hunger, despair.
Бедность, болезни, наркотики.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]