English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Possessive

Possessive translate Russian

177 parallel translation
And he'll pay heed to her, too. He was brought up prim and proper. He was brought up by a woman who was stronger and more possessive than he-his mother.
И он послушает ее ведь он чопорный и важный ему прийдется выбрать ту женщину что притягивает его более чем его мать.
I'll be stronger and more possessive than she. And cleverer. You'll see, cheri.
я буду сильнее и желаннее ее и умнее увидишь, милый
-... and vain possessive, mean-spirited...
Но, главное, вы дура.
Your possessive instincts offend me.
- Твои собственнические инстинкты... оскорбляют меня.
I'm not being possessive, it's just my need for you and nothing else.
Это не собственнические инстинкты, это просто моя потребность... в тебе и ничего больше.
Any woman who marries Julian had better not be the possessive type.
Я - нет. Жена Джулиана не должна быть собственницей.
Naturally he feels possessive about it.
Естественно он чувствует себя собственником.
But beware, this affection could turn possessive or embittered.
Но берегись, чтобы эти нежные чувства не превратились в одержимость или ожесточенность.
selfish, possessive, destructive...
Эгоистка, собственница, разрушительница...
I'm not a possessive guy.
Я не ревнив.
The Castellan is very possessive about his charges.
Кастелян очень ревностно относится к своим подопечным.
But that girl can be so possessive... no way to get rid of her.
Что поделать, иногда эта девушка бывает невыносима и... ничего не поделаешь.
Alceste is intransigent selfish, possessive.
Альцест категоричен он эгоист, он собственник.
But Commander Chantry was a very possessive husband. He would not release his wife.
Её муж был собственником и никогда бы не отпустил жену.
Possessive of his assignments, finally violent.
И, наконец, дошёл до рукоприкладства.
- He is so possessive.
Он такой собственник.
I don't like possessive men.
Я не люблю мужчин-собственников.
- I'm not possessive.
- Я не собственник.
That seems... ... oddly possessive behavior to me.
Такое поведение мне кажется странным.
I like being jealous, possessive.
Мне нравится быть ревнивым, нравится быть собственником.
Jenny was possessive too.
Дженни тоже была собственницей.
It's difficult for me to be selfish or possessive, because...
Мне трудно быть эгоисткой или собственником, потому что вы...
Don't be so possessive, you never looked twice at her.
Не будь таким собственником, ты на неё даже не смотрел.
Look.... Truth is, when I encounter the rare high school graduate who knows the difference between "its," possessive and "it's," the contraction my blood tends to race a little bit.
Поймите, правда в том, что когда я вижу выпускницу школы, способную отличить апостроф в принадлежности от апострофа в сокращении, у меня даже кровь быстрее бежит по венам, так что да, я заставил вас понервничать.
I mean, he was possessive, he was jealous.
Он был собственником, он меня ревновал.
You think I'm being a possessive asshole for wanting Brenda for myself?
Значит, я просто собственник.
Wanting to feel connected with someone doesn't mean you're possessive or an asshole.
Если хочу, чтобы Брэнда была только моей. Если тебе нужна преданность, это не означает, что ты собственник.
We're predisposed to getting clingy and possessive.
цепляемся за свое мертвой хваткой.
- But you will get all clingy and possessive? - Eventually.
в конце концов.
You're not gonna get all clingy and possessive?
И ты не собираешься вцепляться в меня мертвой хваткой?
I am possessive in general.
Я просто помешан на таких вещах.
Toward the end, she started getting real possessive... and that didn't sit with Avon,'cause he has other girls, too.
Незадолго до конца ею овладели собственнические настроения... но Эйвона это не устраивало, у него были и другие девушки.
I'm gonna try not to be jealous... or possessive, because... - I know how you hate that.
Я постараюсь не быть ревнивым или собственником, потому что ты этого не любишь.
But when I'm in love, I get possessive. Nothing else matters, I'm clingy, like a second skin.
Но когда я влюблен, меня ничего не колышет, я присасываюсь, как пиявка.
It seems possessive.
Это эгоизм!
He wanted me to give up acting, having a life of my own, even a mind of my own He was so possessive and domineering
Он требовал, чтобы я бросила сцену, жила его заботами и даже думала, как он.
I'm not a possessive man.
Я совсем не собственник.
Just a bit possessive. Because I love you!
Это собственнический инстинкт.
- He'll become possessive and jealous.
- Он становится одержимым и ревнивым. - Убирайтесь!
From the moment I said yes, George got so possessive.
С тех пор как я согласилась, Джордж стал собственником.
But I'm a very jealous and possessive man.
Но я очень ревнивый собственник.
When we fear of losing our beloved, we become possessive of them.
Когда мы сильно боимся потерять своего любимого, мы становимся зависимыми от него.
Gregor was lovely, but incredibly possessive.
Грегор был прекрасным, но невероятно притягательный.
And then, there is the standard oedipal imbroglio of incestuous tension between mother and son, the son split between his possessive mother and the intrusive girl.
И потом в фильме идёт обычный эдиповый винегрет из инцестуозного напряжения между матерью и сыном, сын разрывается между своей властной матерью и навязчивой девушкой.
Forming the possessive singular of nouns...
Формирование притяжательного исключительного из существительных...
A once-in-a-lifetime opportunity to seduce Jay Lorre, and here I am with the only possessive man at an orgy.
Eдинcтвeннaя в жизни вoзмoжнocть coблaзнить Джeя Лoppи, a я c нeиcпpaвимым coбcтвeнникoм нa opгии.
Now zebras are notoriously fickle, very possessive of their mares.
Зебры славятся своим непостоянством.
Brenda, you're so possessive!
Бренда, ты такая собственница!
He's acting like this possessive, macho jerk.
Он ведет себя как мачо гавнюк.
And possessive.
И властна?
Possessive!
Уже ревнуешь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]