English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Preference

Preference translate Russian

313 parallel translation
And has it occurred to you that the judge might ask the children themselves as to any preference?
А вам не приходит в голову, что судья может попросить самих детей, с кем они хотят остаться?
I confess a preference for the living woman. Bravo.
- Я отдаю предпочтение живущим женщинам.
WELL, YOUR LONG RIDES ALONE. YOUR APPARENT PREFERENCE FOR YOUR OWN COMPANY, TO THE EXCLUSION OF EVERYBODY ELSE,
Ваши длительные поездки на лошади в одиночестве ваше предпочтение оставаться наедине, куда никому нет доступа, даже вашей очаровательной жене.
Or perhaps you already have a preference?
Возможно, я смогу вам помочь.
"I need money Tibère, give me the preference."
"Мне нужны деньги Тибер. Отдай мне это дело."
- Indeed, doctor. The young lady did show a marked preference for your company.
Юная особа оказывает вам явное предпочтение.
- Would you like a preference game?
- В преферансик не желаете?
How about a game of preference?
Может, сыграем в преферансик?
So if you'd like to signify your preference in the usual manner...
Поэтому если хотите высказать свои предпочтения в привычной форме...
There is no hierarchy, no preference.
Для тебя не существует никакой иерархии, у тебя нет никаких предпочтений.
On completion of the surveys ministerial... commissioned by the government, reveal that the preference index... to law enforcement in these 5 hours... has risen to the level Sandokan.
- Я, ваше превосходительство! Молниеносное министерское расследование установило, что престиж сил правопорядка за последние пять часов повысился до уровня Сандокана.
I'm not into any heavy preference trip, you know, like who the father is.
У меня нет никаких особых мыслей, или предпочтений, кто бы мог быть его отцом.
Any special preference?
Или у вас особые предпочтения?
Any preference of shots on this one?
Имеет значение, какой камерой снимаем?
If you have a preference, act now.
Tак что если тебе всё равно, начинай сейчас.
Hell, Marjorie would float her own grandmother as a holding corporation and strip her bare of preference stock if she thought it would hurt me.
Да она б родную бабку из могилы вытащила и разорила, если б знала, что это меня расстроит! Кто, Марджори? Тысяча чертей и адовы муки!
Yes, perhaps you could, in preference to me walking out of here just after hitting you very hard in the face, just tell me the frigging price.
Да... Если вы не желаете, чтобы перед уходом я из всех сил ударил вас по лицу, то может вы все же назовете цену, черт вас побери? !
I'm talking about the issue of preference.
Но это только твое мнение.
Sexual preference, whatever.
Или o ceкcyaльныx пpeдпoчтeнияx, кaк yгoднo.
What your preference is? My idea was to become player of professional golf...
Я собираюсь стать профессиональным игроком в гольф.
Personally, I've always had an odd preference for very, very young girls.
Сегодня в студии - Либби Кумбо, автор этой книги -
Since I depend on your backup, I think stopping power is more important than personal preference.
Раз уж я завишу от твоей поддержки, то думаю, что убойная сила... важнее личных предпочтений.
And had he such a preference, there would certainly be obstacles to his marrying a woman of no rank who cannot afford to buy sugar.
Но даже если б он и испытывал ко мне такое чувство, ему было бы трудно жениться на женщине без положения, которая даже сахар не может купить.
What's your preference?
Есть предпочтения?
I don't have a preference, okay?
Нет предпочтений, ясно?
Do you have a preference?
Есть предпочтения?
Though reason chides me for my lack of sense, my heart clings blindly to its preference.
Одно лишь делают все доводы ума, - Что я за слепоту браню себя сама.
I hear many things, but the emperor has no preference in this.
Я многое услышал, но у императора нет явного предпочтения.
Well, children of alumni and certain generous benefactors are, of course, given preference.
У детей наших выпускников и некоторых щедрых меценатов конечно же есть преимущество.
My preference is for the other.
Мне больше нравится второе.
I don't have a preference.
У меня нет предпочтений.
Any preference for a sea view?
Предпочитаешь с видом на море?
I am a film buff with a preference for women's melodramas.
" мен € ушло не так уж много времени,.. ... чтобы пон € ть, что € не вписываюсь в тамошнее общество. јбсолютно.
Then if she honours anyone else with her preference, he may read her letters.
Если она предпочла другого, я дам ему прочесть её письма.
Whatever sexual preference, you start switching on.
Каждый переключается на свой тип сексуальных предпочтений.
On the response card, it asked for our chili preference- - mild or kick-ass- - oh.
В меню было два вида соуса чили на выбор "лёгкий" и "прощай здоровье"...
Now, it also says here that you... "lied about your sexual preference before marriage."
Также тут говорится, что вы... лгали о своих сексуальных предпочтениях до женитьбы.
Please select your sexual preference.
Укажите свои сексуальные предпочтения.
Preference will be given to minority companies for a portion of these contracts.
Предпочтение будет дано неглавным компаниям как часть этого контракта.
Have a preference?
У тебя есть предпочтения?
It's just not my personal preference.
Просто у меня другие предпочтения.
What is your preference?
Каковы ваши предпочтения?
My preference?
Мои предпочтения?
Mrs. Bartlet's declared a preference for Erlich.
СиДжей, миссис Бартлет выразила предпочтение Рону Элриху.
I got a question about Mrs. Bartlet's preference for Erlich.
- Я иду в спортзал. - Мне задали вопрос о том, что миссис Бартлет выразила свои предпочтения Рону Эрлиху.
C.J. was asked about the first lady's preference for Erlich.
СиДжей задали вопрос, отдает ли Первая леди предпочтение Рону Эрлиху.
It's strange, that we always have a preference.
Даже в пустяках.
What is your preference?
- Ты что предпочитаешь?
I've no preference.
Можете цифрами, а можете прописью, мне все равно.
Their preference is pretty obvious.
Очевидно, какие условия он предпочитает.
N ow, if you could just... right. If you don't have a preference, i'll take the left.
Если ты не против, я возьму левую сторону.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]