English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Presume

Presume translate Russian

1,229 parallel translation
How dare you presume to help me?
Как ты смеешь предлагать мне помощь?
May I presume?
Я тоже могу?
Then I presume you intend to take radical action to stop them.
Тогда я полагаю, что вы намерены предпринять радикальную акцию, чтобы остановить их.
I presume he has his own doctor.
Думаю, у него есть свой врач.
- I don't presume to -
- Я не смею...
I presume you'd prefer handling the delivery?
Я полагаю, ты предпочитаешь принять роды?
You're aware of viruses, I presume?
Предполагаю, что вы знаете, что это такое?
It seems unfair to presume I won't be able to learn.
Вроде, несправедливо полагать, что я не буду способен обучиться.
But I presume he was concerned with the lives of others.
Но, полагаю, его заботила и жизнь других людей?
I wouldn't presume to judge, sir.
€ не осмеливаюсь судить, сэр.
Why does the law presume their automatic fitness to parent?
Почему закон допускает, что они автоматически годятся в родители?
My granddad said, " l dare not presume to assert...
Мой дедушка часто говорил, " Я не смею признавать...
Powerless, I presume.
Без сил, я полагаю.
I presume they were cleansed by His Divine Shadow.
Полагаю, до прихода Его Божественной Тени.
Colonel O'Neill, I presume.
Полковник О'Нилл, полагаю.
I presume you want us to go on?
Ты хочешь продолжать?
I presume my ex-wife has complained.
Я полагаю, моя бывшая нажаловалась.
Hank, I presume.
Хэнк объявился!
Mr. O'Bannon, I presume.
Мистер, О'Беннон, полагаю.
I dare to presume my own meager contributions will be rewarded one day.
Смею надеяться, что и я однажды буду вознагражден за свой небольшой вклад.
You may presume too much.
Вы слишком много себе позволяете.
Do not presume to empathize, Mr. Joyce!
Не претендуйте на роль ангела хранителя.
- Dennis, your ghost, I presume?
- Деннис - твой призрак, верно?
Captain Inferno, I presume.
Капитан Исчадие ада, я полагаю.
Professor Walsh, I presume.
Профессор Уолш, я полагаю.
I presume from the reaction you also find it a bit ghoulish.
Судя по вашей реакции, вам скорее жутковато.
I presume you've already spoken with Devon.
Судя по всему, С Девоном вы уже говорили.
Level Blue is your critical care area, I presume.
Голубой уровень - ваше отделение неотложной помощи, я полагаю.
- Or so the System Lords presume.
- Или так считают Системные Владыки.
The usual, I presume?
Тебе как обычно?
Do not presume to tell me how to get it out.
И не учите меня, как ее доставать.
Did you presume while you sat idle in the Bastille, I was idle as well?
Пока вы находились в Бастилии, я не сидел сложа руки.
I presume so.
Я так думаю.
I would not presume to dictate the behavior of the Queen, but she grows more strong-willed.
Я не посмел бы критиковать поведение королевы,.. ... но она становится более властной.
In which case, I'll presume you'll forget we ever had this conversation.
Но в этом случае тебе придется забыть про наш разговор.
Do not presume to lecture this Committee!
Комиссия не ждёт от вас лекции!
Dr. Powell, I presume.
Доктор Пауэлл, я полагаю.
Then perhaps you will kindly not to presume to lecture me as an expert on the psychology of women.
В таком случае прошу Вас прекратить читать мне лекции по психологии женщин.
I did not presume to distract you from your work in Edinburgh.
Я не хотел отрывать вас от работы в Эдинбурге.
Lieutenant Blaney I presume.
- Полагаю, это лейтенант Блэни?
The very point of a signature is to presume intent of agreement.
Подписание предполагает подтверждение соглашения.
The reason for contracts is to presume the party's intent.
Подписание контракта предполагает согласие сторон.
Why should you even presume to know?
- Да что ты вообще можешь знать?
I won't presume to know the depth of your embarrassment but I will presume prison is not the answer.
Мелани, я не претендую, что понимаю всю глубину вашего смущения но я считаю, что тюрьма это не выход.
Tell him you presume that, since he's fat, rich and bald.
Скажи ему, что это твое предположение, потому что он толстый, богатый и лысый.
- I presume we have a tire iron.
- Я полагаю, у нас есть насос в багажнике?
David Brent, I presume!
Дэвид Брент, полагаю!
You seem to have a pretty good grasp of it yourself. Do not presume to tell me how to handle my prisoners, Captain.
Айко просто рассказывал мне, что не наелся.
You're a friend of the family, I presume.
Друг своей семьи, полагаю.
What do you presume to know about his feelings for me?
Да что вам вообще известно о его чувствах ко мне?
I presume you mean fruits and vegetables.
Он пологал это добавляет немного весны в походку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]