English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Priced

Priced translate Russian

290 parallel translation
Hal's right, we're losing a lot of advertising to the low-priced publications.
Хэл прав, мы теряем слишком много рекламодателей, уходящих в дешевые издательства.
He finds out whether I'm going to buy or not, and then he submits a proposition to Hanson House, who will probably pay twice as much as we can afford, just to keep Stanhope out of the low-priced field.
Он узнал, что я собираюсь купить у него, и предложил сделку издательству Хансона которые могут заплатить вдвое больше, лишь бы наша компания не переходила им дорожку с недорогим журналом.
That sort of reputation might be good business bringing high-priced jobs and making it easier to deal with the enemy but a lot more money would have been one more item on your side of the scales.
Такая репутация мне необходима для более успешного бизнеса, получения высокооплачиваемой работы, и легкого сближения с врагами. Хотя, денег от этого у меня больше не становится, но есть понятие "честь".
The shirt is priced at 9.75.
Рубашка... Цена 9.75.
I'm a high-priced hooker.
Я - дорогостоящая проститутка.
It's gonna be one high-priced yacht, let me tell you.
Ёто будет дорога € € хта.
As Sheriff Truman indicated, everything this hotel promised, they delivered. Clean, reasonably-priced accommodations.
Как и говорил шериф Трумэн, всё обещанное отелем имеется в наличии - чистое местечко за разумные деньги.
Once his high-priced mouthpiece rolls in, my office is gone.
Как только прикатит его крутой адвокат, меня не будет.
The only stores that are gonna have cash on hand are the ones that deal in moderate-priced goods.
Выручку не сдают только те магазины... которые продают товары, доступные по ценам.
Yes, well, I have 1 0 high-priced lawyers.
А у меня есть 10 первоклассных юристов.
Better call that high-priced lawyer of yours, Tyrell.
Таки звони своему дорогому адвокату, Тайрелл.
No negotiating, matty.Everything is priced to move.
Без торга, Мэтти. У всего есть своя цена.
Spending that kind of money on high - priced synthetics.
- Тратить бешеные деньги на дорогую синтетику.
OK. Brand-new 1,400-dollar video camera, remarkably well-priced.
Абсолютно новая видеокамера, которая стоит 1 400 долларов.
You got your HBO, you got your cinemax, you got your showtime, All courtesy of this modestly priced marvel, designed and built...
У Вас будет и HBO, и Cinemax, и Showtime, все прелести этого недорогого чуда, разработанного и собранного
It is our most modestly priced receptacle.
Ёто наиболее скромна € из имеющихс € в наличии урн.
That is our most modestly priced receptacle.
Ёто наиболее скромна € из имеющихс € в наличии урн.
Ten grand worth of gimmicks and high-priced special effects.
На десять штук всяких примочек, и прочих дорогостоящих спецэффектов.
Since its inception, has spawned two theatrical films 1 6 records, eight prime-time specials and a library of priced-to-own videocassettes.
ѕопул € рность персонажа росла. ƒва полнометражньх фильма. 16 дисков. 8 сборников "Ћучшее" и цела € библиотека довольно дешевьх видеокассет.
What we need is a strike hair. That other team's a bunch of high-priced babies!
Ваша команда - сборище сопливых детей!
We will stop for lunch soon, at Hasse's Candy Factory in Örebro, where you can purchase mars-mellows and other defect confecture, cheaply priced.
У нас будет остановка на обед на кондитерской фабрике в Оребро 00 : 16 : 56,020 - - 00 : 17 : 00,020 Там вы сможете приобрести со скидкой бракованые кондитерские изделия Дешевле, чем в обычном магазине?
No. I'm guessing high-priced lawyer.
Я думаю, что она высокооплачиваемый юрист.
In addition to being a law student and part-time bartender are you what I am certain would be a very high-priced call girl?
Возможно ли, что кроме того, что ты студентка юрфака и работаешь барменом, что ты еще работаешь, я бы сказал, очень высокооплачиваемой девушкой по вызову.
-... a very high-priced call girl?
-... очень высокооплачиваемой девушкой по вызову?
H e runs an import / export office in cairo... basically, a small-time fence for lower-priced artefacts stolen from dig sites.
Он побежит в офис Импорта / Экспорта, в Каире... В принципе, маловременный скупщик для малозначительных артефактов украденных на площадках для добычи.
How prohibitively priced are the drugs?
Насколько завышены цены на лекарства?
And, well, the jewelry is fabulous... and really very reasonably priced and... I thought I might ask if... we could have another go.
Конечно, драгоценности сами по себе сказочные... да и цены на них приличные... в общем я хотела спросить... может нам стоит начать все с начала.
Priced at 30, and the estimates I'm hearing I don't wanna repeat because I don't have a confirmation.
Оценивается в 30 - последнее, что я слышал. Я не хочу повторять, потому что у меня нет подтверждения.
You know, this is over 10 times where we priced the offering.
Понимаете, это в 10 раз больше их начальной цены.
Here it goes, Sycamore Networks was uh, priced at 38 dollars, surged to $ 270.
Вот. Sycamore Networks начала с $ 38 и выросла до $ 270.
Moderately priced, non-vintage champagne?
Моё любимое кислое недорогое безалкогольное шампанское?
You are nothing but a high-priced pimp.
- Вы просто высокооплачиваемый сутенер.
A MEDIUM-PRICED ENTREE IS MORE THAN YOUR TAX RETURN.
Стоимость среднего обеда больше, чем твои налоговые выплаты.
That would require extremely tiny atoms. Have you priced those lately?
Для этого понадобятся... чрезвычайно мелкие атомы, а вы знаете, сколько они сейчас стоят?
Their hobbies are hands-on and their possessions are simple but not always simply priced.
Их хобби практичные и всё чем они владеют простое, но не всегда скромное по цене.
Why couldn't your high-priced team of lawyers... convince a judge and a jury?
Почему ваши дорогие адвокаты не смогли убедить судью и присяжных?
Is this restaurant reasonably priced?
А цены в этом ресторане приемлемые?
But your speakers are over-priced
Но ты завышаешь цены на колонки.
- My appraiser priced the Axis at exactly...
- Мой оценщик оценил ось точно в...
The most powerful one on the market, and very reasonably priced, I might add.
Лучшая модель. И по разумной цене, смею заверить.
With our competitively priced onsite cosmetic surgery, we can turn that Frankenstein you see in the mirror every morning into a Franken-fine.
В нашем кабинете пластической хирургии из Франкенштейна мы превратим вас в Франкен-фею.
Yeah, moderately priced soaps are my calling.
- Дешевое мыло - это мой зов.
Well, it was priced down because of the incidents.
Нам он достался дешево из-за этого происшествия.
You are very soon going to see low and moderately priced houses built in their place.
И очень скоро вы увидите... жилье по низким и средним ценам, построенное на их месте.
Casey, who buys high-priced lingerie for their mother?
Кэйси, кто покупает дорогущее белье для матери?
The Onion were offered for sale in Holland priced at 27 cents, which proved too expensive because the Dutch can buy the same for 17 cents, with their grants. As a result, countries like Romania Ia are disadvantaged.
Лук был предложен Голландии по цене 27 центов, и оказалось, что цена была слишком высока, голландцы могут купить лук за 17 центов, что означает, что такие страны, как Румыния, находятся в невыгодном положении из-за субсидий.
we have a high-priced collection of sheepskin in the basement that tells me you're the best way to get them, so i'm willing to take a risk, but i need some insurance.
Есть много вопросов, которые говорят, что ты - лучший способ решить их, но я рискую, и мне нужна страховка.
" A full fair-mindedness requires us also to report that within The Gem, on Deadwood's main thoroughfare, comely whores, decently priced liquor and the squarest games of chance in the Hills remain unabatedly available at all hours,
"Справедливости ради стоит также отметить, что на центральной улице лагеря есть салун" Самоцвет " с неплохими шлюхами, доступным спиртным и самыми честными азартными играми на Холмах. Салун работает круглые сутки, семь дней в неделю."
Problem is, Diamond, no one's gonna believe that after I take the heroin I have in my pocket and put it in the glove box of the reasonably priced minivan you hav parked over there.
Проблема в том, Даймонд, что никто в это не поверит после того, как я возьму пакетик героина из кармана и положу его в бардачок твоего недорогого минивэна.
He priced them out of the game.
Потому что у нас больше денег.
- Very over-priced.
- Слишком дорого.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]