English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Publisher

Publisher translate Russian

630 parallel translation
I just got this from my publisher... offering to advance me $ 5,000 for a second book.
Я только что получил от своего издателя. предлагает мне задаток $ 5,000 за вторую книгу.
So your publisher is going to send you a $ 5,000 advance?
Значит, твой издатель предлагает тебе задаток $ 5,000?
- I'm having dinner with my publisher.
- У меня ужин с моим издателем.
So you were having dinner with your publisher.
Значит, ты ужинаешь со своим издателем.
You can't fool me any more with your hoof, hoof, hoof... or your insomnia or your publisher.
Ты больше не проведешь меня своим стуком копыт, своей бессонницей или своим издателем.
Yes, thank you Mr. Hofbauer... the music publisher
Добрый вечер, Штраус, мне сказали, что я найду вас здесь.
- Writing's your job. I'm only the publisher.
- Валяйте, это ваше дело, я издатель.
- All right, publisher, take this : Quote, "No Hunter of Buckshot in the Rear is Cagey, Crafty Connor." Unquote.
- Так вот, издатель, запишите : "Заставить хитрого Коннора ловить крупную дробь задницей не выйдет".
"shall be known as Henry Lowndes, Publisher." New paragraph.
"с сего дня носит название издательское дело Генри Лаундса." С новой строки.
On the other hand, I am the publisher of the Inquirer.
Но я и издатель "Инквайера".
Oh, I'm a publisher-Books.
Я книгоиздатель.
Tell me, Mr. Smith, strictly as an author to a publisher, where did you get the idea for your book?
Скажите прямо, мистер Смит, понимаете, как автор издателю, где вы взяли идею вашей книги?
Matthews, the publisher of The Observer, is outside.
Мэттьюс, издатель "Обсервера", снаружи.
You see, he doesn't want to be a publisher.
Видите ли, его не интересует издательское дело.
I'd like you to bring this to your publisher.
Я бы хотел, чтобы вы показали это своему издателю.
Why not let your publisher judge that?
Может, вы оставите суждения издателю?
Yes. I have a little song here that Timmy's going to take to a publisher.
Да, есть у меня одна песенка,
I've been to the publisher. He wasn't interested.
Я был у издателя, и ему это не интересно.
Mark Winston, the hero of this unusual book has become the center of controversy which could not be greater were he a living, breathing leader of the people. Says fortunate publisher, Philip Jerome :
Марк Уинстон, герой этой необычной книги стал центром повествования и будучи простым человеком, смог стать лидером... говорит известный издатель Филип Джером -
In three weeks'time you'll be taking it to a publisher and having it played.
А через три недели ты понесешь её к издателю и её будут исполнять.
Banker and publisher.
Банкир, издатель.
And I saw a recent quarrel with a very unpleasant man, a publisher, and the words, "26 hours a day, Christmases, Fourth of Julys..."
И еще я вижу недавнюю ссору с очень неприятным человеком. Издателем. И слышу слова : "26 часов в сутки, включая Рождество, Четвертое июля"...
Jefferson Randolph, publisher from Pittsburgh. He's got his own plant down there.
Джефферсон Рэндольф, издатель из Питтсбурга, там у него своя типография.
Rupert's a publisher now, isn't he?
Рупперт кажется работает в издательстве сейчас?
Writers without a job, composers without a publisher, actresses so young they still believed the guys in the casting office.
Писатели без издателя, композиторы без работы, молодые актрисы, верившие еще молодым людям с кастинга.
Mr Boot is the owner and publisher.
Мистер Бут - владелец и редактор.
In Chicago, I started something with the publisher's wife.
В Чикаго у меня были неприятности с женой издателя.
Now, about that publisher's wife, I think you should know Mrs Boot is a grandmother three times.
Что касается жены издателя, думаю, вам следует знать, что миссис Бут уже трижды бабушка.
We've launched a protest with your publisher.
Мы подадим жалобу твоему издателю.
To editors like you, a publisher's delight.
Такие редакторы как ты, приводят издателей в восторг.
Thrift, industry and hard work... and catching the publisher with his secretary.
Усердие, бережливость и тяжкий труд... Кроме того, я застал издателя наедине с секретаршей.
Now I can get this to my publisher.
Теперь я могу показать это моему издателю.
On my way to see my publisher, I stopped off at the scene of the crime.
По дороге к издателю я остановился на месте гибели Принца
- Do you know a good publisher?
- Знаешь хорошего издателя?
I could introduce you to a publisher who'd give you a decent job and a chance to focus on your real interests.
Но если хочешь переменить образ жизни, познакомься с издателем... добейся от него заказа на литературную работу... займись любимым делом.
My publisher will dispose of my royalties.
Ах, да. По поводу прав я оставил инструкции издателю.
All because of a publisher I promised a novel.
А все из-за издателя, которому я обещал сдать роман.
I was held up by a publisher.
Меня задержал издатель, да еще из Монако.
So... you'd leave your publisher in such solemn circumstance!
Значит... Ты бросишь своего издателя в столь затруднительном положении!
Your publisher knows you're here.
Твой издатель знает, что ты здесь.
The publisher sent me all these accessories.
Смотрите. Они её перепутали с Тарзаном.
this my creation, published by our great publisher Vittori Of kapelli.
Это мое творение, изданное нашим великим издателем Виттори Капелли.
Is it a gift from your publisher?
Это подарок вашего издателя?
I needed a title before I sent it to my publisher, and you gave it to me.
Он симпатичен, умён, известен. Эй, Фрэнк. Как дела?
That's what the last publisher said. I thought I was gonna be the new Norman Mailer or something.
Позволь я тебя успокою.
Well, the... publisher.
Ну, этот... издатель.
You really can't enter there. We have a dead publisher there.
Это правда, миссис не может сейчас туда зайти.
They envy us on the mainland. My publisher's threatening to pay me a visit.
На материке завидуют нам.
A publisher.
Издатель.
Mr. Eatlay, a publisher, is here.
У меня тут мистер Итли, издатель.
Mr. Publisher.
Мистер издатель.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]