English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Puncher

Puncher translate Russian

41 parallel translation
He's no cow-puncher.
Он явно не пастух.
I didn't use no hooks. I was strictly a short puncher.
Только ближний бой.
As hard a puncher as they come, a clever boxer, he's been plagued by a weak chin and the unlucky knack of being at his worst for the big ones.
Будучи умным боксером, при встрече с жесткими бойцами его подводил слабый подбородок и удача отворачивалась от него в самых ответственных боях.
And the typewriter, and the hole puncher, the elk's horns, the tables, the samovar?
А пишущая машинка? Дыропробиватель, оленьи рога, стол, самовар?
So, we're a donut puncher after all?
Значит, все-таки голубой?
Looks like he's got a lot of upper-body strength- - a real puncher.
Похоже, у него мощный торс - прирожденный боксер.
works of Puncher and Wattmann it is established beyond all doubt that in view of the labors of Fartov and Belcher left unfinished for reasons unknown of Testew and Cunard left unfinished it is established what many deny that man in Possy of Testew and Cunard that man in Essy that man in short that man in brief in spite of the strides of alimentation and defecation wastes and pines wastes and pines and concurrently simultaneously what is more for reasons unknown in spite of the of physical culture the practice of sports such as tennis football running cycling swimming flying floating riding gliding conating camogie skating tennis of all kinds dying flying sports of all sorts autumn summer winter winter tennis of all kinds hockey of all sorts penicillin and succedanea in a word I resume
Дырокола и Ватмана установлено вне всяких сомнений... что в виде работ Фартова и Белчера оставшихся незаконченными по причинам неизвестным Тестью и Кьюнарду незаконченными... установлено что многие отрицают... что человек Тестью и Кьюнарда в Посси... что человек в Эсси что человек одним словом что человек короче говоря... несмотря на успехи в питании и дефекации... истощается и чахнет... истощается и чахнет и в то же время одновременно что более... по причинам незвестным несмотря на прогресс в физической культуре... занятия спортом таким как... теннис футбол бег езда на велосипеде плавание полеты водный спорт скачки... планеризм конотация камоги конькобежный спорт теннис всех видов умирание полеты... все виды спорта осенние летние зимние зимний теннис всех видов... хоккей всех видов пенициллин и заменители одним словом я продолжаю... я не могу сейчас, одновременно по причинам неизвестным... визжать и истощаться несмотря на теннис я продолжаю... полеты планеризм гольф на девяти и восемнад - цати лунках теннис всех видов одним словом,
My house, my dog, my job... even my hole puncher.
дома, собаки, работы и даже дырокола.
Father is a first-rate puncher.
папа первоклассный ударяльщик.
I fucked better as a bum than as a puncher of time clocks.
Я трахался лучше, будучи бомжом, чем примерным служащим.
Fucking hole puncher.
Дырокол херов.
( Bill ) Hole puncher.
Перфоратор лохматых дыр.
I would like to mention the hole puncher.
Я хотела бы упомянуть про перфоратор.
but you punch'your patrol forms with the bus driver's hole puncher.
Вы перфорируете ваши патрульные бланки компостером водителя автобуса.
A puncher always has a chance.
У нокаутера всегда есть шанс.
Rocky always has that puncher's chance.
Рокки - нокаутер, а значит, есть шанс.
I got a hole puncher.
У меня есть дырокол.
Okay, where's my grommet puncher?
Хорошо. Хорошо, а, где мой дырокол?
- That's my grommet puncher.
- Он у тебя.
I can't finish Lady Capulet's dress without a grommet puncher.
- Ладно, где мой? Я не могу закончить платье леди Капулетти без дырокола.
- Kick puncher : Detroit! No way!
- "ик-панчер : ƒетройт!" Ќе может быть!
So if you weren't a boy puncher what was your strategy?
Если ты задирала мальчиков, то что ты делала?
Ah, but the frenchman, he's a puncher.
Ах, но француз-то бьющий
He comes in with 11 straight knockout wins and we saw how a power puncher with a left hook was able to cut Rubio over the right eye in the tenth round of that last fight.
У него 11 побед нокаутом. И мы видели мощь его левого хука, которым он рассек правый глаз Рубио в десятом раунде последнего боя.
- Not lately. Nowadays, you want to compete with these guys, even as a puncher, you got to be able to know how to do that Brazilian stuff, maybe a little chop suey.
Если ты хочешь бороться на равных с этими парнями, даже если ты панчер, ты должен знать эту бразильскую хрень, может азиатскую.
My money's still on your boyfriend, the sister-puncher.
Я ставлю на твоего парня который ударил сестру.
and "four eyes" and "sci-fi nerd" and "girl puncher," all because I had lice when I was seven. - Make way.
и "очкарик", и "зануда-всезнайка", и "нокаутист девчонок", и всё потому что у меня были вши, когда мне было 7.
My grandpap, a dough puncher from way back, taught me surest way to a woman's heart by way of her stomach.
Мой дедушка, бывший пекарь, рассказал мне верный путь к сердцу женщины путь через желудок.
The world may have despised Glamorous Godfrey, but that conceited mother-puncher was my hero.
Мир может и презирал Гламурного Годфри, но этот чванливый ублюдок, трах твою мать, был моим героем.
He's just a puncher.
Он просто бъет.
That's a puncher.
Вот это удар.
Listen, I'm just a cow puncher I just...
Слушай. Я всего лишь перегоняю скот...
I'm just a clock-puncher like you, Paj.
Паж. я такой же трудяга, как и ты.
No, kitty puncher, that can wait.
Нет, это подождёт.
He's got a puncher's chance, then.
Случайная пуля.
Whoa! It is a hole-puncher!
Это дырокол!
Like the old fudge puncher said, a man kills the thing he loves.
Как старый выдумки нокаутер сказал, человек убивает вещь, которую он любит.
- Like a hole puncher? - Yes.
- Продырявить.
Given the existence as uttered forth in the public works of Puncher and Wattmann of a personal God quaquaquaqua with white beard quaquaquaqua outside time without extension who from the heights of divine apathia divine athambia divine aphasia
Если задано существование, как сказано в трудах Дырокола... и Ватмана, персонального Бога, ква-ква-ква-ква... с белой бородой ква-ква-ква-ква... вне времени и протяженности... который с высот своей божественной апатии... божественной атамбии, божественной афазии... нежно любит нас... за некоторым исключением... по причинам неизвестным но время покажет... и будет страдать как божественная Миранда с теми кто... по причинам неизвестным но время покажет охвачены муками охвачены огнем... языки пламени которого если это продолжится и кто может сомневаться в этом сгорит... небесный свод что следует сказать взорвет ад до небес... таких голубых всё еще и спокойных... таких спокойных со спокойствием которое даже перемежающееся лучше чем ничего
- Keep track of your puncher.
- Это мой дырокол.
Mother... puncher!
Ну и удар!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]