English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Q ] / Quantities

Quantities translate Russian

225 parallel translation
At Bir Acroma, there has been water in sufficient quantities.
В Бир-Акрома воды раньше всегда было в достатке.
Sorrow and joy will come to you in equal quantities.
Радопеи и печапеи будет у тебя в равном копиче ( тве.
Oh, there are always such quantities of artists.
- Кругом так много художников...
IN LARGE QUANTITIES, YES.
В больших количествах да.
not of what you love, but of how you love... and that a little of what you really want is better than large quantities of what you don't.
не того, что ты любишь, а того, как ты любишь... и то малое, что ты действительно хочешь лучше кучи ненужных вещей.
I discovered the turtle, which furnishes an abundance of savory flesh. Great quantities of most useful shell.
Я обнаружил черепах, что могло дать мне изобилие вкусного мяса и большое количество панцирей.
This weapon would have to create mesic atoms, not as rare and isolated laboratory phenomena, but in tremendous quantities, eject them through some aiming and propelling device so they could travel indefinite distances through the air to arrive with sufficient speed and in sufficient numbers
Это оружие должно создавать мю-мезонные атомы не в качестве редкого лабораторного феномена, а в огромных количествах, выстреливать ими через некое движущуеся устройство из которого можно целиться, так, чтобы они могли пройти некоторое расстояние по воздуху, чтобы на достаточной скорости и в достаточном количестве
I'm afraid I haven't got those quantities on my shelves, Mr. Bolton.
Простите, но я не могу вам выдать эти препараты в таком количестве, мистер Болтон.
Detto, as you see, has the larger carton, but they contain identical quantities.
Корбка у ДЕТТО, как вы видите, больше, но количество порошка внутри - одинаково.
You see, the timing of the flow determines the quantities, as per formula.
Заметьте, что временные характеристики потока определяют количество, как задано рецептом.
One day, Miho suddenly coughed up profuse quantities of blood.
Однажды Михо неожиданно начала кашлять кровью.
But in minuscule quantities.
Но в ничтожных количествах.
We can also supply... unlimited quantities of fresh vegetables which are forced In artificial sunlight.
Мы также можем обеспечить... безграничные запасы свежих овощей которые выращены на искусственном солнечном свете.
Now I think we ought to start making this in large quantities.
Превосходно. Полагаю, пора изготовить большую партию лекарства.
In a word, to minimize unknown quantities.
То есть сократить в будущем число приезжих.
Hydrogen in considerable quantities!
Водород... его здесь намного больше!
It's then released to the desired quantities to produce instant tranquillity or temporary oblivion.
Оно высвобождается в желаемом количестве, чтобы вызвать мгновенное спокойствие или временный обморок.
In large quantities, it could be a considerable source of power.
Эти камни могли бы стать мощным источником энергии.
Traces of argon, neon, krypton, all in acceptable quantities.
Примеси аргона, неона, криптона. Все в разумных пределах.
In order to combat the illness, Dr McCoy needs large quantities of ryetalyn, the only known antidote for the fever.
Чтобы победить болезнь, д-ру Маккою нужно большое количество райталина, который является единственным противоядием от этой лихорадки.
Our sensors have picked up sufficient quantities on a small planet in the Omega system.
Наши сенсоры засекли достаточное количество чистого райталина на маленькой планете в системе Омеги.
Recently, it's started coming out in greater quantities.
Недавно, оно начало выходить в больших количествах.
Large quantities of Axonite are available for immediate distribution.
Большая партия аксонита готова к распределению.
The council for cultural education is presenting the Metropolis... irrespective of nutritive value, food was absorbed in huge quantities.
— овет по культурному просвещению представл € ет ћетрополис.... [женщина] ¬ независимости от питательной ценности, еда использовалась в огромных колличествах.
But you understand, Colonel Steiger that granted supplies of adequate quantities of honey you are prepared to guarantee the internal stability of your territory?
Но, полковник Стейгер, вы готовы гарантировать стабильность на вашей территории, если мы обеспечим необходимые объемы поставки меда?
It can be found in minute quantities on Earth, but it's so rare there that it's virtually priceless.
Он может быть найден в ничтожно малых количествах на Земле, но так редко, что практически бесценен.
She said for starters, you liked massive quantities.
Она посоветовала закатить пир горой.
- Yes. Of course, in primitive times on Old Earth, they ate prodigious quantities of vegetable matter without any apparent harm to their system.
Конечно, в древние времена на Старой Земле ели кучу разных растений безо всякого вреда для своих организмов.
Fuel has begun to arrive from the Ovion mines, but in curiously small quantities.
Топливо стало поступать с Овионовских рудников... но в странно малых количествах.
But they're producing it and in sufficient quantities to make it worth fighting over.
Но они производят его в таких количествах, что это уже стоит борьбы.
Tythonians exist on ingesting chlorophyll, large quantities of it, judging by their size.
Тифонцы питаются хлорофиллом, он нужен им в огромных количествах, учитывая их размеры.
But to make sure that such a haphazard method of fertilisation is successful, they have to produce pollen in huge quantities.
Но чтобы удостовериться, что такой случайный метод опыления успешен, они должны произвести пыльцу в огромных количествах.
At the same time, we are releasing vast quantities of carbon dioxide increasing the greenhouse effect.
В то же время, мы создаем большое количество углекислого газа и увеличиваем парниковый эффект.
So we learned to stockpile enormous quantities of information outside our bodies.
Поэтому мы научились хранить огромное количество информации вне своих тел.
Well, enjoyed in small quantities ice cream could be good medicine for tired feet.
Ну, в небольших количествах можно. Мороженое может служить хорошим лекарством для уставших ног.
Their utilisation of hydrogen in water, using chlorophyll in the process of photosynthesis liberated oxygen in abundant quantities to change radically the atmosphere of the Earth. Their arrival marks a major step towards the evolution of higher forms of life.
Они брали из воды кислород, используя хлорофилл и процесс фотосинтеза, в результате в больших количествах выделился кислород, что решительным образом изменило атмосферу Земли, и это позволило сделать важный шаг на пути эволюции высших форм жизни.
Do you have any quantities for me to survey this morning?
У тебя есть что-то, что нуждается в учете?
Dennis, if I have any more quantities for you to survey you'll be the first to know about it.
Денис! Если мне надо будет что-либо учесть, я обращусь только к тебе!
Massive, massive quantities.
В огромных, огромных количествах!
He inhaled it. There were minute quantities on his lips and penis.
Он его вдыхал - крупинки найдены на его губах и половом члене.
Without large quantities of it his circulatory system would shut down.
Он нужен в больших количествах, иначе кровеносная система просто отключится.
In these recipes, the quantities may seem unusual.
В этих рецептах массовые доли могут показаться необычными
Take this list of ingredients. Now - mix them in the quantities that I have described there.
Возьмите список компонентов, смешайте их в указанной пропорции.
A normal explosion would hardly be noticed by these giants, so I multiplied the quantities of gunpowder tenfold.
Средний взрыв эти великаны вряд ли заметят, и я больше не хотел подвергнуться публичному унижению. И я увеличил количество пороха в десять раз.
But Darvocet I can get in enormous quantities.
я могу доотавать "ƒарвасет" в огромных количеотвах.
With the opening of the American West, silver had been discovered in huge quantities.
— началом освоени € американского " апада там были открыты огромные месторождени € серебра.
The master-planners attempted to control revolutionary communist groups by feeding them vast quantities of money when they obeyed, and contracting their money supply, or even financing their opposition, if they got out of control.
" а это Ђвершители судебї пытались контролировать революционные движени € и предоставл € ли им огромные кредиты при условии повиновени €, либо сокращали финансовые вливани € или даже начинали кредитовать их оппозицию, если революционеры выбивались из-под контрол €.
I think he's taken the next logical step... and is preparing to sell mass quantities of Dust... to foreign governments to be used as weapons.
- Я думаю, он предпринял следующий логический шаг и готовится продать большую партию "праха" инопланетным правительствам для использования в качестве оружия.
Toxicology scans indicate the subject used a variety of controlled substances traces of Dust, morphozine and others but not in sufficient quantities to cause death.
Токсикологическое сканирование показывает,... что субъект принимал разно - образные запрещённые вещества присутствуют следы "праха", морфозина и других веществ, но в количествах, недостаточных для летального исхода.
Biochemically no different than eating large quantities of chocolate.
Биохимически это всё равно, что обожраться шоколадом.
You'll find quantities of breakfast over there.
- Я возьму мои бумаги.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]