Queen victoria translate Russian
111 parallel translation
Why did Queen Victoria die, Mum?
Почему умерла королева Виктория, мам?
"... was made for the coronation of Queen Victoria.
" Сделан для короны королевы Виктории.
Look, my girl, i know that you're no more the countess de trumprechoochoo than i'm queen victoria. But if i say you are, if i stand up for you against that old buzzard and her crew, the world will believe you are.
послушай моя девочка, я знаю, что ты никакая не графиня де как то там... так же как и я не королева Виктория но если я скажу им кто ты есть, если поддержу тебя то все эти старые кашелки
He will go back and tell Queen Victoria I am barbarian.
Он скажет королеве Виктории, что я - варвар.
I thought that word was buried with Queen Victoria.
Я думал это слово похоронено с королевой Викторией.
However, there may be a significant break in that ring... here in the area of the Queen Victoria Sea near Franz Josef Land... north of Murmansk and Finland.
Однако, в этом кольце, есть большой разрыв, вот здесь, в районе моря королевы Виктории, вблизи Земли Франца Иосифа к северу от Мурманска и Финляндии.
These historic pictures of queen victoria Taken in 1880 at osborne Show the queen with gladstone.
Эти исторические кадры королевы Виктории, снятые в 1880 в Озборне, показывают королеву и Глэдстоуна.
Ask if Queen Victoria has composed songs which her people sing.
Правительство шлет свои армии.
The Queen Mother has told him that she herself will go to England... to seek justice from Queen Victoria.
Королева мать убеждена, что королева Виктория удовлетворит жалобу. Феодалы Авада посылают вам сообщение.
Make way for Queen Victoria!
Дорогу королеве Виктории!
And how is Queen Victoria, whose heart is a big calabash... overflowing with palm wine for the thirsty man?
И королева Виктория, чье сердце подобно большой калебасе, полной пальмового вина для измученногожаждой мужчины?
Josiah, tell me about your plan to assassinate Queen Victoria.
Джозая, расскажите мне о вашем плане убить Королеву Викторию.
Look out for the campy drawing of Queen Victoria!
- Осторожно на горизонте - авангардное изображение королевы Виктории.
A long while before Queen Victoria's accession
Ещё перед викторианской эпохой.
The Queen Victoria Hotel.
Отель "Королева Виктория".
Nick was staying at the Queen Victoria?
Ник останавливался в отеле "Королева Виктория"?
Queen Victoria!
Коpoлeвa Bиктopия.
Queen Victoria became Empress of India.
Королева Виктория стала Императрицей Индии.
"That's Queen Victoria."
"Это королева Виктория."
My mother was a descendant of the third of the nine children of Queen Victoria.
Моя мать - потомок третьего из девяти детей королевы Виктории.
Ladies and gentlemen, you've just heard a snippet from one of only two copies of this poem by Mr. Randolph Henry Ash poet laureate to Queen Victoria herself.
Леди и джентльмены, вы прослушали выдержку из одного из двух списков этого стихотворения Рэндольфа Эша, поэта, признанного королевой Викторией.
I come from a very good line and apparently, I am Queen Victoria's... uncle.
У меня очень знатная родня и видимо, я прихожусь королеве Виктории... дядей.
Queen Victoria!
Королева Виктория.
It's not easy for an irishman in queen Victoria's colony, to walk the straight and narrow,
Нелегко ирландцу вести честную жизнь в викторианскои колонии.
It was like slapping'queen Victoria herself across the face.
Это было равносильно пощёчине самой королеве Виктории.
We've decided to relay the following message to Queen Victoria :
Решено отправить правительству королевы Виктории послание :
Might I introduce Her Majesty, Queen Victoria?
Позволь представить её величество королеву Викторию.
Might I introduce Her Majesty Queen Victoria?
В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ... Позволь представить её величество королеву Викторию.
Rose, might I introduce Her Majesty Queen Victoria, Empress of India and Defender of the Faith.
Роза, позволь представить её величество королеву Викторию, императрицу Индии и Защитницу Веры.
And I'll tell you something else. - We just met Queen Victoria. - I know!
И скажу тебе ещё кое-что... мы познакомились с королевой Викторией!
You mean Queen Victoria?
Ты говоришь о королеве Виктории?
- No, but the funny thing is, Queen Victoria actually did suffer a mutation of the blood.
- Забавно, что в крови королевы Виктории действительно произошла мутация.
- Queen Victoria's a werewolf?
- Королева Виктория - оборотень?
Where you encountered Queen Victoria and the werewolf.
Тогда вы встретились с королевой Викторией и оборотнем.
That... one about Queen Victoria.
Та... о королеве Виктории.
What did Queen Victoria have to say about her musical bottom?
Что королева Виктория должна была сказать о своей музыкальной нижней части?
When Queen Victoria came to the throne in 1837, there were no bathrooms in Buckingham Palace.
Когда королева Виктория взошла на трон в 1837, в Букингемском Дворце не было ванных комнат.
George IV had a magnificent marble bath in the Brighton Pavilion, but Queen Victoria had it sawn up and made into mantelpieces.
У Георга IV была величественная мраморная ванна в Павильоне в Брайтоне, ( бывшая королевская резиденция ) но королева Виктория приказала ее распилить и использовать для облицовки каминов.
Queen Victoria was standing on a bridge over the River Cam early in her reign and was moved to ask the master of Trinity College :
Королева Виктория стояла на мосту на реке Кам в начале своего правления и это подтолкнуло ее спросить директора Тринити Колледжа :
Queen Victoria had two desks made from its timbers.
Королева Виктория приказала сделать из его шпангоута два письменных стола.
Queen Victoria, born 1819.
Королева Виктория, родилась в 1 81 9.
Queen Victoria sends Pike two coded missives.
Королева Виктория послала Пайку два зашифрованных сообщения.
A letter from Queen Victoria to the Confederate General Albert Pike?
Письмо от Королевы Виктории генералу Конфедерации Альберту Пайку?
From Queen Victoria to General Albert Pike.
От Королевы Виктории генералу Альберту Пайку.
What's the clue from Queen Victoria's letter?
Какую подсказку дала Королева Виктория?
Photo taken in England at a reception at Queen Victoria.
Снимок сделан в Англии на приеме у королевы Виктории.
So it is, on this glorious Sabbath morning in this momentous year of 1887 we naturally turn our thoughts towards that way of life as exemplified by Victoria, our beloved queen.
Посему, этим воскресным утром в великий год тысяча восемьсот восемьдесят седьмой, мы мысленно обращаемся к жизни, примером которой служит для нас наша возлюбленная королева Виктория.
Consider Her Gracious Majesty Victoria. Queen of the United Kingdom, sovereign of British colonies around globe of human world, and our affectionate sister.
а ее Королевское Величество, королева Виктория, владыка Британских колоний по всему миру и наша любезная сестра.
The Queen Victoria Sea.
В водах море королевы Виктории.
Hey, mister! You for the Victoria Queen?
Вы на "Королеву Викторию"?
No, queen fucking Victoria.
Нет, блядь, королева Виктория.