Quieter translate Russian
359 parallel translation
It's quieter over here.
Здесь поспокойнее.
It'll be quieter there.
Там потише.
- A little quieter now.
- Сейчас получше.
Bad form to make a scene in public. The ocean would have been quieter.
Дурной тон - устраивать сцены на людях, можно найти мести и поспокойнее.
Mrs. Cooper gave me some medicine, and he's quieter now.
Миссис Купер дала мне несколько лекарств, и он тише сейчас.
I'm waiting until she gets in a quieter condition.
Постарайся понять её и будь с ней поласковей, дорогой.
I almost like it better than your other pad. It's quieter.
Мне даже больше нравится, чем твоя другая квартира.
"and be quieter."
" и будь послушной,
The war was much quieter.
- Например, ирландцем
Come to my home, where it is quieter.
Идёмте ко мне, там гораздо спокойнее.
It'll be quieter, prettier.
Более спокойного и красивого.
I want your work to be less demanding, quieter duties.
Найди работу поспокойней, где меньше обязанностей.
Because it's quieter there.
Там спокойней.
Your life has become easier, quieter.
Твоя жизнь стала комфортней. И куда спокойней.
- Let's go somewhere quieter.
- Идем в другой зал, там спокойнее.
Could we find a quieter spot?
- Может найдем место поспокойнее?
Quieter?
- Поспокойнее?
Quieter too.
И тихо тоже.
A quieter tone.
Спокойнее.
Let's go somewhere quieter.
Найдем более тихое место.
I'm not a journalist Can't we talk somewhere quieter?
Я не журналист. Мьi можем спокойно поговорить в тихом местечке?
Things are quieter now, aren't they?
Теперь у нас стало так тихо, не правда ли?
We'll ask one of the lasses in a moment, when things get quieter.
Мы спросим одну из девушек через мгновение, когда станет потише.
It's quieter in the dining room.
- Пройдите в столовую, там вас никто не потревожит.
- We'll be quieter in there.
- Идёмте, поговорим.
With quieter neighbours.
С нормальными соседями.
Can't find a quieter place
Более тихого места не найти.
They'll sell liberty for a quieter life.
Они продают свободу в обмен на спокойную жизнь.
Is much quieter.
Гораздо спокойнее.
You couldn't ask for a quieter, simpler, more sincere fellow.
Трудно найти было такого человека как Мартин. Простой, очаровательный, искренний...
He's become a bit quieter.
Знаете он просто стал очень спокойным.
- Thanks, that's much quieter.
- Спасибо, так гораздо тише.
It's a little quieter over here.
Здесь немного тише.
I don't know, it just seemed easier and quieter if they weren't underfoot.
Не знаю, просто, кажется, так проще и спокойнее, если они не путаются под ногами.
Oh, like that? - He's much quieter in my arms.
- В моих руках он намного спокойнее.
Quieter, they'll hear us.
Тише, нас могут услышать.
It's quieter out.
Снаружи потише.
- I'll come and see you, when everything will be quieter
- Я вернусь к тебе, когда всё утрясётся
Yes, it's quieter there.
- В сад? Да, там гораздо тише.
I've heard quieter troop transporters.
Я слышал легкие войсковые перелетчики.
I think they're quieter than usual.
Кажется, они, наоборот, притихли, как никогда.
Mademoiselle Alice could you shout a little quieter.
Мадемуазель Алиса, нельзя ли кричать потише?
It's quieter.
- Даю вам 6-й.
Calmer, quieter..
Спокойнее, спокойнее..
Wouldn't a quieter place be better?
Может лучше что-нибудь поспокойнее?
Was much quieter then.
Тогда было куда тише.
We could get into the car and drive north, where it's quieter...
Мы могли бы сесть в машину и поехать на север. Там спокойнее.
Can't you tell that man to be quieter?
Попросите этого человека не шуметь?
The quieter we become, the more we hear.
Чем тише мы становимся, тем больше мы слышим.
Can't you chew any quieter?
Moжeшь жeвaть пoтишe?
It's much quieter.
Нет, по самый нос.