English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Q ] / Quit while you're ahead

Quit while you're ahead translate Russian

37 parallel translation
Come on. Quit while you're ahead.
Сдавайтесь, пока не поздно.
Quit while you're ahead, understand?
Перестань, пока выигрываешь, понимаешь?
The trick is to quit while you're still ahead.
Поставить точку, пока ты на шаг впереди.
Quit while you're ahead.
Просто уходи. Возвращайся в класс.
You'd better quit while you're ahead.
О, тебе лучше уйти, пока ты впереди.
Why don't you quit while you're ahead. Before you end up as a security guard working the night shift at some strip mall.
Почему бы тебе не бросить это, пока ты на коне, раньше чем ты закончиш охранником в ночную смену в каком нибудь стрип притоне?
You better not be one of those "quit while you're ahead" fellas.
Вам лучше не рваться вперед, ребята.
"Quit while you're ahead."
Завязывай, пока ты на коне.
And you should quit while you're ahead.
И ты должен выйти из игры пока ты впереди всех.
Let's quit while you're ahead.
Давай выйдем, пока у тебя все впереди.
I'm just saying, you might want to quit while you're ahead.
Просто хочу сказать, что лучше закончить игру, пока везет.
Kelvin, I think you better quit while you're ahead.
Кельвин, думаю, лучше закончить, пока везет.
Hey, squirt? Remember the expression, "Quit while you're ahead"?
Так, засранец, не перегибай и так легко отделался.
I've always thought it was a good idea to quit while you're ahead.
Я всегда считал, что лучше всего уйти, пока ты ещё на коне.
- Quit while you're ahead.
- Уходи, пока ты в выигрыше.
Quit while you're ahead, Mr. Klinenberg.
Уходите, пока выигрываете, мистер Клиненберг.
You might want to quit while you're ahead.
Не лучше ли закончить, пока вы выигрываете?
And I know what you're thinking, so quit while you're ahead.
И я знаю, о чем ты подумал, так что даже не начинай.
Shouldn't you just quit while you're ahead?
Не пора ли уйти, пока вы еще на коне?
Hey, quit while you're ahead, Carl.
Эй, брось это пока ты на коне, Карл
Some people would say quit while you're ahead.
Некоторые говорят, уходить надо, пока ты на коне. Ну.
Why don't you quit while you're still ahead?
Почему не уйдешь, пока ты все еще на коне?
You all might as well just quit while you're ahead because there are only two ways to spell Unique, and one of them is.
Вы все можете сразу сдаться, потому что есть только два способа написать слово "Юник", и один из них это
Trust me, Len... you want to quit while you're ahead.
Ты уж поверь, Лен... Главное вовремя остановиться.
- Quit while you're ahead.
- Лучше молчите, пока все не испортили.
I'd quit while you're ahead, pet.
I'd quit while you're ahead, pet.
Quit while you're ahead.
Так держать.
Quit while you're ahead.
Куй железо пока горячо.
Why don't you quit while you're ahead and go on your way?
Почему бы тебе не свалить, пока ты на коне, и не заняться своим делом?
- Jesus, just quit while you're ahead.
- Хесус, просто остановись, пока все нормально.
- You should quit while you're ahead.
Ты должна вовремя остановиться.
Quit while you're ahead.
Бьют - беги, дают - бери.
- Quit while you're ahead.
— Не порть всё.
Quit while you're ahead.
Успокойся.
Rather not quit while you're ahead?
Не лучше ли перестать, пока вы на коне?
Quit while you're ahead.
Выходите из дела.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]