English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ R ] / Roundabout

Roundabout translate Russian

163 parallel translation
The disgrace is we have to resort to such roundabout methods to get him.
Это позор, что мы должны прибегать к таким обходным методам, чтобы добраться до него.
And so a torturous, roundabout refugee trail sprang up.
Поэтому появился окружной маршрут, мучительный для беженцев :
The canal is so roundabout.
Канал то кольцевой.
Well, it certainly is a roundabout way to do it.
Ты выбрала очень окольный путь.
What if we could get you there, but by a roundabout route, a cruise of three or four months through the South Seas?
А если бы мы доставили вас туда окружным путем, и вы провели бы три четыре месяца в южных морях?
West Road... roundabout... lorry pulled up...
Вест Роуд... кольцо дороги... грузовик остановился...
Sort of like "roundabout."
Окольный.
It seems to be that, perhaps out of an excess of caution, my colleagues keep asking you indirect questions to which you can only reply in a roundabout way.
Похоже, из-за чрезмерной предосторожности, мои коллеги продолжают задавать вам косвенные вопросы, на которые вы можете ответить лишь отвлеченно.
Why would such an easy girl waste time going after me in such a roundabout way, when my rashness had left her a direct route?
Почему столь доступная девушка теряет время, пытаясь меня завоевать столь сложным путем, тогда как моя неосторожность открывала ей прямой путь?
Well, we've just heard That picasso is approaching the tolworth roundabout on the a3.
Нам сообщили, что Пикассо сейчас приближается к толвортскому перекрестку по шоссе А3.
Well, something certainly is happening here At tolworth roundabout, david.
Да, у нас тут творится нечто на толвортском перекрестке, Дэвид.
He's cycling down very hard Towards the roundabout.
Он едет очень быстро по направлению к перекрестку.
And so, from tolworth roundabout Back to the studio.
Итак, с толвортского перекрестка — обратно в студию.
- You're so roundabout.
- Ты все ходишь вокруг да около.
Maestro, what was that roundabout you had up there?
Слушай, маэстро, что это там у тебя за карусель получилась?
He coming to the roundabout.
Он едет к фонтанам.
Duviel, I'm at the roundabout, I'll cut him off at the Champs Elysees.
Дювьель, слушай внимательно : я возле фонтанов. Я попытаюсь перекрыть Елисейские поля.
I can take you as far as Basingstoke roundabout "?
Могу подбросить вас до окрестностей Бейзингстоука "?
Well, the thumb's a sub-etha device, and the roundabout's at Barnard's Star, but that's more or less right.
Скорее, субэфирный усилитель руки. и до окрестностей Звезды Бернарда. А в целом более-менее так.
He's so roundabout in expressing himself.
Он всё время использует уловки, чтобы сказать, что хочет.
In a roundabout sort of way.
В какой-то далекой степени.
First proposing to me in that roundabout way and then pushing poor Oswald into the lake
Сначала вы объясняетесь намеками, потом толкаете беднягу Освольда в озеро,..
Stop talking that stupid back-to-front roundabout nonsense.
И хватит уже говорить эту тупую витиеватую чепуху.
Well, it's Sylvester Stallone fisting what looks like Mister MacHenry from "The Magic Roundabout".
Здесь изображен Сильвестр Сталлоне, занимающийся фистингом с кем-то, кто напоминает Мистера МакГенри из детской передачи "Волшебное приключение".
And good for the country in a roundabout way
Это окончательный закат и окольный путь для страны.
We find out how he really feels about us, but in a roundabout way.
Мы выясним, что он действительно думает о нас, но окольным путем.
You took a roundabout way to reach the teachings of the Hiten Mitsurugi Style? is it that you're repenting for all the men you killed in your manslayer days?
Он разорвал все отношения с господином Кацурой и сегодня попытается свергнуть императора.
Get to the roundabout and circle it.
Как доедешь до круга, начинай кружить по нему.
Dougal, there's a roundabout!
Дугал, вон круг!
Let's go to the roundabout and think of something there.
Пошли к кругу, вдруг что-то придумается на месте.
A roundabout.
Рядом.
Two pound fifty, please, for the roundabout zoo.
Два пятьдесят, пожалуйста, посетите круглый зоопарк.
Two pound fifty, the roundabout.
Два пятьдесят, он круглый.
Magic Roundabout )... the 20-40-year-old-woman who doesn't say no, who sees her home interiors the same way she sees her life... (?
Вы можете честно и интеллигентно отразить потребности нашей демографии,..... 20-40-летних женщин которые не говорят нет, кто видит свой домашний интерьер так же, как видит и свою жизнь...
- (? Magic Roundabout ) - Rabbit, rabbit, rabbit, rabbit...
Кролик, кролик, кролик, кролик...
Around the roundabout the ragged rascal ran.
До перекрестка, где пересекаются проезжие дороги.
The matter is you've been circling the roundabout non-stop.
Происходит то, мадмуазель, что Вы уже довольно долго кружите по площади.
To the roundabout.
К кругу.
Just before you get to mini roundabout. you know the kindergarten
Пока не залезли на карусель, вспомните детский сад.
Well kids, as of tomorrow we'll all go for a roundabout!
Ну хорошо, дорогие мои, значит завтра просто пойдём кататься на каруселях!
- In a roundabout way, yeah.
- - Иными словами, да.
In a roundabout way.
Думаю, что от помощи они не откажутся.
- Not a soul yesterday. Turn at the roundabout.
За ротондой поворачиваем.
A coming of age, Oslo epic : Roundabout
Представитель нового века, эпический роман об Осло : "По кругу".
It was allocated in a roundabout way but not by Finance.
Эти суммы не были утверждены финансовым управлением.
It's a bit roundabout but it looks that way.
Всё это запутанно, но похоже так и было.
At the roundabout, take the third exit signposted towards Billericay.
На круговом участке третий съезд с указателем на Биллерикей.
A roundabout?
Вы там рядом?
Magic Roundabout drowns speech )... spunk!
.. мужество!
Computer voice : "Straight ahead toward the roundabout."
Сейчас прямо до перекрестка.
It was because of Ben and Matt, in a roundabout way.
Вообще говоря, истинной причиной были Бен и Мэтт.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]